+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Специфика функционирования ономастической лексики в татарских и англоязычных рекламных текстах

Специфика функционирования ономастической лексики в татарских и англоязычных рекламных текстах
  • Автор:

    Гафурова, Айсылу Асгатовна

  • Шифр специальности:

    10.02.02, 10.02.20

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2012

  • Место защиты:

    Казань

  • Количество страниц:

    246 с. : ил.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы
"
Глава I. Теоретико-методологические основы изучения собственных имен в рекламе 
1.1. Язык рекламы как объект изучения лингвистики


СОДЕРЖАНИЕ
Введение

Глава I. Теоретико-методологические основы изучения собственных имен в рекламе

1.1. Язык рекламы как объект изучения лингвистики

1.2. Национально-культурный компонент в языке рекламы

1.3. История изучения собственных имен в рекламном контексте

Выводы по I главе


Глава II. Функционально-семантический потенциал ядерных разрядов ономастической лексики в татарских и англоязычных рекламных текстах

2.1. Функционирование антропонимов в татарских и англоязычных рекламных текстах

2.2. Топонимы в татарских и англоязычных рекламных текстах

2.2.1. Функции общеизвестных топонимов в национальной и транснациональной рекламе


2.2.2. Национальные топонимы в рекламных текстах
Выводы по II главе
Глава III. Лингвистические и функционально-семантические особенности периферийных разрядов собственных имен в рекламном тексте
3.1. Рекламные возможности периферийных разрядов собственных имен
3.2. Номинативная специфика татарских и англоязычных рекламных имен
3.3. Функциональные особенности рекламных имен в сопоставляемых
языках
Выводы по III главе
Заключение
Список использованной литературы
Приложение

ВВЕДЕНИЕ
Актуальность исследования. Реклама, возникшая в условиях товарного производства как средство информирования, в современных условиях глобализации приобретает сильное влияние на культуру народов. Современная реклама не замыкается в рамках информирования: она стала важным социально-историческим и отчасти национальным явлением. Рекламная деятельность в современном представлении - это деятельность по формированию положительной оценки товара или услуги для потребителя, созданию у него желания приобрести предмет рекламирования.
Различные языки, на которых создается реклама, имеют свою специфику наименования данного понятия. В США, Великобритании и ряде других англоязычных стран используются два термина advertising и advertisement, а также сокращение ads (его правильнее было бы рассматривать как сленг), возникшее в среде рекламистов и журналистов как профессиональный жаргон и закрепившееся в языке в процессе его практического использования. По содержанию термин advertising ближе к русскому значению слов «рекламирование» или «рекламная деятельность», а термин advertisement означает скорее конкретную рекламу, продукты рекламной деятельности, например, объявление в газете, анонс [Мюллер, 2003, с. 25].
В русском и ряде европейских языков используется термин реклама. В татарском языке употребляется несколько слов для передачи понятия «реклама» и «рекламный текст». В современном татарском языке существует слово тюркского происхождения белдеру, также употребляются арабские заимствования игьлан, игъланнамэ. В работах по татарской рекламе И.М.Низамов предлагает свой вариант термина - реклам, то есть без конечной гласной, что свойственно многим словам, заимствованным в досоветский период: минут — минута, секунд - секунда и так далее [Низамов, 1997, с. 8]. Автор подтверждает свою точку зрения тем, что вплоть до 30-х
годов XX века данный термин употреблялся без конечной гласной, например в статьях Г.Камала, Г.Тукая, Г.Ибрагимова. В статье Г.Ибрагимова, действительно, функционирует термин реклам, однако, наряду с ним для обозначения рекламного объявления автором используется слово игълан [Ибрайимов, 1978, с. 63].
В других тюркских языках наблюдается некоторая рознь в терминологии: в казахском языке функционирует термин жарнама
«объявление», «деятельность по распространению информации о товаре», в узбекском языке, как и в татарском, -реклама, в современном турецком языке используются слова ilan «объявление», reklam «реклама», reklâmcilik «рекламирование».
Но мы придерживаемся варианта реклама, как зафиксировано в современных словарях татарского языка. Слова игълан, белдеру «объявление», «афиша», хотя и имеют сему «реклама», не могут быть использованы в качестве термина для обозначения вида деятельности. Но данные слова активно употребляются для выражения продукта рекламной деятельности: конкретного рекламного сообщения. Как мы считаем,
возможно использование наряду с термином реклама слов игълан и белдеру как эквивалентов русского словосочетания «рекламное сообщение».
В этимологическом словаре М.Фасмера указано, что в русский язык слово реклама пришло через немецкий язык (Reklame) из французского réclame. Первоначальное значение «подзывание сокола на охоте; ключевое слово в конце страницы» подвергалось семантическому влиянию английского глагола to reclaim «привлекать к себе внимание» [Фасмер, 1971, с. 464]. В современном французском языке реклама (как деятельность) - publicité, рекламное объявление - annonce, что указывает на публичность данной деятельности. Следовательно, в каждом языке есть свои тонкости выражения понятия «реклама», но всегда нужно разграничивать деятельность (рекламирование) и продукт деятельности (рекламу).
Татарская реклама существовала еще в XIX веке, первые рекламные

используемых в рекламных целях; они узнаваемы и дают материал, наиболее полно отражающий состояние современного рекламного пространства, что благоприятно для изучения какого-либо языкового явления.
Таким образом, в широком понимании, язык рекламы «многослоен». Лингвистическое оформление рекламного сообщения зависит от содержания и адресата рекламы. Сегодня мы можем говорить, о возникновении особого -рекламного стиля, который сочетает в себе черты публицистического, научного, научно-популярного, в некоторой степени разговорного и делового стилей. Подобное сочетание бесспорно и вытекает из самой природы рекламы, из ее основных функций - информации и воздействия, которые характерны для разных стилей.
На реализацию основной - воздействующей - функции рекламных текстов сконцентрированы все лингвистические и экстралингвистические средства, применяемые в языке рекламы. Результативность рекламы зависит от эффективности рекламных текстов.
Среди особенностей языка рекламы можно отметить экспрессивность текста, широкое использование изобразительно-выразительных средств, простоту, краткость и конкретность языка, смысловую емкость используемых лексических, грамматических и графических средств, ситуативность языка, компрессию информации в рекламных текстах. Структура рекламного текста универсальна для всех языков, в составе рекламы выделяют заголовок, зачин, заключение. Рекламные объявления, являющиеся прототипным жанром рекламных текстов, рассматриваются нами, как наиболее приемлемый материал для исследования собственных имен в рекламе.
Ряд особенностей рекламного текста обусловлен экстралингвистическими факторами. Оплата за площадь, занимаемую рекламным текстом, конкуренция другой информации, высокая стоимость рекламы и фактор времени, которым располагает потребитель, определяют языковую специфику текста. Таким образом, можно заключить, что рекламный текст представляет собой законченный текст, где сочетаются

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.235, запросов: 967