+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Персидские лексические заимствования в системе нахско-дагестанских языков

  • Автор:

    Эфендиев, Исрафил Исмаилович

  • Шифр специальности:

    10.02.02

  • Научная степень:

    Докторская

  • Год защиты:

    2003

  • Место защиты:

    Махачкала

  • Количество страниц:

    333 с.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы

Некоторые теоретические вопросы языковых контактов
Из истории изучения иранизмов в дагестанских языках
ГЛАВА I. ИСТОРИЧЕСКИЕ ПРЕДПОСЫЛКИ ИРАНОНАХСКО-ДАГЕСТАНСКИХ ЯЗЫКОВЫХ КОНТАКТОВ
ГЛАВА II. ЛЕКСИКО-ТЕМАТИЧЕСКАЯ КЛАССИФИКАЦИЯ ИРАНСКИХ ЗАИМСТВОВАНИЙ В НАХСКО-ДАГЕСТАНСКИХ ЯЗЫКАХ
Человек и общество
Материальная и духовная культура
Природа
Личные имена
ГЛАВА III. ФУНКЦИОНАЛЬНО-СЕМАНТИЧЕСКАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА ПЕРСИДСКИХ ЗАИМСТВОВАНИЙ
Персидские заимствования в лексико-семантической системе нахско-дагестанских языков
Семантическое развитие персидских заимствований
Синонимия, антонимия и омонимия в заимствованиях
Фразеологизация персидских заимствований
Заимствование персидских фразеологических единиц
ГЛАВА IV. ФОНЕТИЧЕСКОЕ ОСВОЕНИЕ ПЕРСИДСКИХ
ЗАИМСТВОВАНИЙ
Освоение в области вокализма
Освоение в области консонантизма
Метатонические явления в персидских заимствованиях
ГЛАВА V. МОРФОЛОГИЧЕСКОЕ ОСВОЕНИЕ ПЕРСИДСКИХ ЗАИМСТВОВАНИЙ
Категория грамматических классов
Категория числа персидских заимствований
Морфологическая деривация персидских заимствований
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
ЛИТЕРАТУРА
Сокращенные названия языков
Алфавитный указатель заимствований
Актуальность исследования. Рассмотрение заимствования как одного из самых динамических процессов современных языков, как способа их развития и обогащения является важной общелингвистической проблемой, ставшей актуальной в последние десятилетия в связи с активной разработкой различных аспектов взаимодействия языков.
Давно стало аксиомой положение о том, что всестороннее изучение лексических заимствований в языке имеет как лингвистическое, так и большое культурно-историческое значение. Заимствованные слова являются следствием не только языковых взаимоотношений, но и соприкосновений различных материальных и духовных культур. Автохтонные народности Северо-Восточного Кавказа в далеком прошлом были свидетелями активных исторических передвижений по их территории многочисленных племен и народов, относящихся к разным этническим группам. Установление постоянных контактов с пришлыми народами, часто оседавшими здесь, не могло не отразиться на языках местного населения. Древний пласт лексики восточнокавказских языков свидетельствует о тесных связях вайнахов и дагестанцев с народами, говорящими на языках разных лингвистических семей.
Г.А. Климов отмечал: “Языковая действительность Кавказа предоставляет контактологическим наблюдениям благодатную почву. И хотя на более ранних этапах истории здесь должны были преобладать центробежные тенденции, с постепенной концентрацией общественной жизни возрастал и объем процессов языковой интерференции, получивших самое различное выражение... Элементарным следствием контактов явились здесь многочисленные заимствования и кальки, с которыми приходится считаться на различных уровнях языковой структуры... Особый интерес ареальные исследования на Кавказе вызывают потому, что Кавказ длительное время соприкасался с периферией древнепереднеазиатского культурного круга. Естественно ожидать в этой связи, что они мо-

гут привести к некоторым выводам культурно-исторического порядка” [Климов 1991: 8].
Следовательно, рассмотрение иноязычного влияния на языковую систему нахско-дагестанских языков в сравнительном аспекте, обобщение результатов изучения функциональных особенностей заимствований в языках данной лингвистической семьи могут оказать исключительно важную помощь как в вопросах изучения этих языков, так и в изучении истории народов. Важность и актуальность объекта данного исследования вытекает, прежде всего, из насущных проблем ареального и сравнительно-исторического изучения нахско-дагестанских языков, имеющих как теоретическое, так и большое практическое значение.
Цели и задачи исследования. Целью исследования является определение на основании письменных лексикографических источников и других исторических данных роли и места персидских лексических элементов в структуре восточнокавказских языков. В работе предпринята попытка систематизировать существующий материал и выразить основные результаты длительных ирано-нахско-дагестанских языковых контактов. Для достижения этой цели решаются следующие задачи:
1) определить происхождение, пути и способы проникновения персидских лексических элементов в нахско-дагестанские языки. Дело в том, что пока еще остаются нерешенными многие вопросы, связанные с выявлением и разграничением в нахско-дагестанских языках исконной и восточной по происхождению лексики, вследствие чего в лексикографических работах нередко встречается неточный этимологический анализ (в кавказоведческой литературе неоднократно отмечалось, что отсутствие востоковедческой подготовки неблагоприятно сказывается на разграничении исконной и заимствованной лексики). В свою очередь и заимствованный материал нуждается в подобном анализе, так как в самом персидском языке с его преемственной традицией отложено значительное количество иноязычной по происхождению лексики и даже “самое общее со-

ГЛАВА II
ЛЕКСИКО-ТЕМАТИЧЕСКАЯ КЛАССИФИКАЦИЯ ИРАНСКИХ ЗАИМСТВОВАНИЙ В НАХСКО-ДАГЕСТАНСКИХ ЯЗЫКАХ
Распределение лексических заимствований по тематическим группам является одной из важных форм систематизации лексики в исследуемых языках, так как невозможно охарактеризовать диапазон воздействия персидского языка на восточнокавказские языки без анализа заимствованной лексики с точки зрения ее функциональности и частотности.
Под тематическими группами мы понимаем слова, объединенные на систематике самих предметов и явлений действительности. Справедливо мнение о том, что распределение заимствований по тематическим группам позволяет определить удельный вес этих групп в словарном составе языка, установить соотношения исконных и заимствованных слов, ответить на целый ряд других лексикологических вопросов. Поэтому большинство исследователей, занимающихся проблемами языковых контактов, считает необходимым разделять заимствования на тематические группы, показывающие наиболее интенсивные сферы их взаимодействия [см.: Хайдаков 1961; Гайдаров 1966; Мусаев 1978; Загиров 1981; Климов, Халилов 1987; Халилов 1993; Халунов 1998; Курбайтаева 1999; Курбанова 1999; Халиков 1999; Забитов 2001 и др.].
Придерживаясь данной точки зрения, считаем классификацию заимствований по тематическим группам одним из значительных и эффективных способов исследования иноязычной лексики, ее функционального статуса, позволяющим также более четко представить содержательную сторону пласта заимствованной лексики. В конечном итоге, такой принцип распределения заимствований позволяет дать ответы на вопросы “о сферах воздействия языка-источника на заимствующий язык, о характере и областях употребления заимствований, об уровне знаний реалий носителей заимствующего языка, о наиболее вероятных источниках заимство-

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.110, запросов: 967