+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Названия традиционной пищи в гутумском диалекте лезгинского языка

Названия традиционной пищи в гутумском диалекте лезгинского языка
  • Автор:

    Лагметова, Фарида Борисовна

  • Шифр специальности:

    10.02.02

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2011

  • Место защиты:

    Махачкала

  • Количество страниц:

    183 с. : ил.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы
"
ГЛАВА I. ОСНОВНЫЕ ОСОБЕННОСТИ НАЗВАНИЙ 
ТРАДИЦИОННОЙ ПИЩИ В ГУТУМСКОМ ДИАЛЕКТЕ



Содержание
ВВЕДЕНИЕ

ГЛАВА I. ОСНОВНЫЕ ОСОБЕННОСТИ НАЗВАНИЙ

ТРАДИЦИОННОЙ ПИЩИ В ГУТУМСКОМ ДИАЛЕКТЕ

ЛЕЗГИНСКОГО ЯЗЫКА

1.1. Общие названия

1.2. Названия, связанные с распорядком принятия пищи

и процессом еды

1.3. Названия молочных продуктов и блюд

1.4. Названия мясных продуктов и блюд из них


1.5. Наименования ритуальной и обрядовой пищи
1.5.1. Названия обрядовой пищи и блюд, употребляемых
в бытовых обрядах
1.5.2. Названия пищи, связанные с религиозными представлениями
и верованиями
1.6. Наименования напитков
ГЛАВА II. СТРУКТУРНО-СЛОВООБРАЗОВАТЕЛЬНЫЙ АНАЛИЗ НАЗВАНИЙ ПИЩИ В ГУТУМСКОМ ДИАЛЕКТЕ
ЛЕЗГИНСКОГО ЯЗЫКА
2.1. Структура и слоговая система названий пищи
2.2. Способы образования названий пищи
2.2.1. Суффиксальное словообразование названий пищи
2.2.1.1. Суффиксы имен существительных
2.2.1.2. Суффиксы имен прилагательных
2.2.2. Словосложение в названиях пищи
2.2.2.1. Собственносложные слова
222.2. Повторы
2.2.3. Составные (описательные) названия
2.2.4. Обособление

2.2.4.1. Семантическое обособление
2.2.4.2. Грамматическое обособление
2.2.4.3. Фонетическое обособление
ГЛАВА III. ЯЗЫКОВЫЕ ОСОБЕННОСТИ НАЗВАНИЙ ПИЩИ
В ГУТУМСКОМ ДИАЛЕКТЕ ЛЕЗГИНСКОГО ЯЗЫКА
3.1. Системные взаимоотношения лексических единиц
3.2. Диалектные варианты названий пищи гутумского диалекта
3.3. Исконный и заимствованный пласты лексики в названиях пищи
3.3.1. Исконная лексика
3.3.2. Заимствованная лексика
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
ПРИНЯТЫЕ СОКРАЩЕНИЯ
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
ПРИЛОЖЕНИЯ
Введение
Актуальность исследования. Изучение диалектной лексики в системномонографическом плане остается самой важной задачей не только в лезгинском языке, но и в дагестанском языкознании в целом. Полное диалектологическое изучение языка поможет разработать вопросы истории языка, изучение истории народа, его этногенеза, материальной культуры. В этом отношении весьма большую роль играет изучение названий традиционной пищи, отражающей историю и социально-экономическое развитие общества.
Выбор темы диссертации продиктован, в первую очередь, отсутствием подобных исследований как по гутумскому диалекту, так и по лезгинскому языку и другим лезгинским диалектам в целом. Этот вопрос не привлекал внимания исследователей лезгинского языка, несмотря на то, что названная тематическая группа лексики находится в непрерывном движении и развитии: выходят из употребления старые и появляются новые названия в связи с изменениями в жизни народа, взаимодействием его с другими народами.
В традиционной пище гутумцев, как и во многих областях быта любого народа, нашли отражение социальная и духовная история народа, его историко-культурные связи и контакты. Являясь бесценным материалом для этногенетических и лингвистических исследований, традиционная пища, как часть материальной культуры, поможет восстановить реалии жизни народа в прошлом, его отношение к окружающему, к национальным обрядам и поверьям, связанным с пищей. Следовательно, сбор, фиксация и анализ лексики, связанной с названиями пищи, интерпретация ее в историкосравнительном плане имеют важное научное и практическое значение.
Основным материалом настоящего исследования представляет речь жителей высокогорного селения Гутум. Селение Гутум является одним из самых отдаленных населенных пунктов в Ахтынском районе. Исторические сведения об этом селении весьма скудные. Так, например, в работе Г. М. Заикина «Населенные места Дагестана» приводятся следующие данные: «Сел. Гутум относится к Хновскому сельскому обществу. Количество дворов - 80.

В ахтынском диалекте, помимо исконного названия, используется также лексический вариант удмишун тюркского происхождения.
Ицун «лить, наливать». Данное понятие в лезгинских диалектах передается несколькими фонетическими вариантами: в литературном языке, понейском, яркинском и курахском диалектах, а также гилиярском и гелхенском говорах кюринского наречия - цун, в каладжухском, филифилинском, судурском говорах кубинского наречия, а также в курушском, микрахском, хлюдском говорах и джабинском диалекте самурского наречия -цын, в ахтынском диалекте и ухулском говоре - цин, а в фийском - уьчуь, в мазинском диалекте - ицун. Различаются основы соответствием гласных у ~ уь ~ и ~ ы. В гутумском, мазинском и фийском диалектах наблюдается закономерный процесс - наращение гласных в анлауте. Помимо понятия «наливать» приведенные слова употребляются еще в значении «пахать».
Простая непроизводная основа исконного происхождения.
Иштагь 1) «аппетит» 2) перен. «желание», лит. иштагъ, гюн. иштагь, ярк. иштагъ, курах, иштагъ, ахт. иштаъх1, хрюг. иштаьх/, докуз. иштаьх!, куруш, иштаьх!, фий иштаьх!. Слово усвоено из арабского языка.
Производными от данной основы в гутумском диалекте являются: иштагъ-лу 1) «имеющий аппетит» 2) перен. «имеющий желание»; шитагъ-лу-з нареч. 1) «с аппетитом» 2) перен. «охотно»; иштагь-суз 1) «не имеющий аппетита» 2) перен. «не имеющий желания».
Гутумцы, как и другие дагестанцы, умерены в еде. В обычные дни пища их была скудной и состояла в основном из хлеба, сыра, чая и молочных продуктов. Вкусно и плотно поесть им удавалось во время свадьбы или в праздничные дни. Однако жадность к еде, обжорство осуждались и считались дурным тоном. Это положение нашло отражение в пословицах и поговорках:
Суфразикка т!емил каш ккумаз къваз «От скатерти вставай немного голодным».
Руфун цеваъл аву}1а къаткккайдараз Аллагьзи уът!уън гудачк «Кто спит пузом кверху, того Аллах не накормит».

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.144, запросов: 967