+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Концепт "язмыш" ("судьба") в башкирской языковой картине мира

  • Автор:

    Сагитова, Айгуль Ганиевна

  • Шифр специальности:

    10.02.02

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2012

  • Место защиты:

    Уфа

  • Количество страниц:

    167 с.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы

СОДЕРЖАНИЕ
ВВЕДЕНИЕ
Глава I. Концепт - как объект лингвистического исследования
1.1 Концепт - как лингвокультурологическая единица
1.2 Типы концептов в современной лингвистике
Выводы по Главе
Глава П. Национально-культурная специфика концепта «я.змыш» («судьба») в башкирской языковой картине мира
2.1 Понятие судьбы в философской науке
2.2 «Язмыш» («судьба») как концепт-мифема в башкирской

языковой картине мира
Выводы по Главе II
Глава III. Репрезентация концепта «язмыш» («судьба»)

в башкирской языковой картине мира
3.1 Семантическая структура концепта «язмыш» («судьба»)
3.2 Концепт «язмыш» («судьба») в башкирских фразеологических

единицах
3.3 Особенности репрезентации концепта «язмыш» («судьба»)

в пословицах и поговорках
3.4 Вербализация концепта «язмыш» («судьба») в башкирских

народных песнях
3.5 Интерпретация и функционирование концепта «язмыш» («судьба») в текстах

Выводы по Главе III

Заключение
Библиография
Приложение I: Значение лексемы «ядмыш» («судьба») по данным
толковых словарей
Приложение II: Список пословиц и поговорок
Приложение III: Семантическая сеть «ядмыш» («судьба»)
в башкирском языке (по данным толковых словарей)
Приложение IV: Список фразеологизмов лексико-семантического поля «ярыш» («судьба»)
ВВЕДЕНИЕ
Настоящая диссертационная работа посвящена исследованию одного из ключевых концептов башкирского языка - концепта «язмыш» («судьба»).
Актуальность исследования определяется: отсутствием комплексного исследования концепта «язмыш» («судьба») в башкирском языке; включением изучаемого концепта в широкий контекст когнитивных, психолингвистических, системно-структурных и лингвофилософских исследований; выбором новых аспектов анализа объекта; применением системы разнообразных методов, позволяющих дать статическое и динамическое описание данного концепта. «Судьба» является одним из древнейших ключевых слов нашей культуры, которые, несмотря на смену представлений человека о мире, а также изменений в самом мире и в самом человеке, не исчезли из языка и смыслового пространства культуры.
Все сказанное предопределяет актуальность диссертационного исследования.
Предметом данного исследования является функционирование концепта «язмыш» («судьба») в башкирской языковой картине мира.
Целью исследования является выявление особенностей функционирования концепта «язмыш» («судьба») в башкирской языковой картине мира.
Для достижения поставленной цели были сформулированы следующие задачи:
1)выявление специфики лингвокультурологического подхода к исследованию языковых явлений;
2)рассмотрение основных теоретических подходов к пониманию понятия концепта в лингвокультурологии;
3)проведение лингвокультурологического анализа концепта «язмыш» («судьба») в башкирской фразеологии и паремиологии;
всвн, озон юл утер всвн яратылгандыр (М.Кэрим); Байрамгол мут кына йылмайып мыйыгыи тарткылагас, уныц йор нэм тура нузле икэнен белгэнлектэн, бутэндэр уныц ни эйтерен квтвп ауызына караны (Н.Мусин); дбей кинэт тертлэп китте, вйрвлмэк ягына карап тор 30, 11030 уцгэрзе, нимэнелер о за к эзлэй торгас, сак тапкан кешелэй, нурэн генэ йылмайзы: “Хозайым, кисер гонанлы бэндэцде” — тип шыбырланы кан эсэре лэ калмаган ирендэре (Н.Игезйэпова).
Самостоятельное перемещение объекта: «При описании
самостоятельного перемещения агенса (обычно одушевленного, реже -приводимого в движение человеком) в пропозиции присутствуют пять смыслов: агенс - перемещение - пространственные ориентиры (локативы): исходный пункт - конечный пункт - трасса перемещения...» [Волохина, Попова 1999: 69-70].
Ср.: Хаттары Минск, унан Польша, азактанырак Шпрее яр буйзарынан - Германия еренэн килде (Н.Мусин) “Его письма приходили из Минска, затем из Польши, попозже с берегов Шпрее — с Германских земель”; Мэскэузэн Белорус тимер юлындагы Дорохове станциянына килеп твшкэс, станцияла бер сэгэт ярым нишлэргэ лэ белмэй ултыра инек, ижад йортонан ецел машина менэн килеп алдылар (Р.Гарипов); Мукдендан нуц Твнъяк Манъчжурияга еткэнсе, япондар э зэрлеклэуе тукталгансы кан койгос нэм нэр берендэ ецелеу эсенен татьгткан взлвкнвз арьергард нугыштары (Агидел); Зур булмаган гэскэре менэн Румдан кутэрелеп, башта куршелэрен - Фарсыны яулай, унан, Гималай нырттары аша утеп, Ьиндостанды, артабан Кара тэнле халыктар йэшэгэн илдэрзе, йэпэ Кытайзы, Уйгырзы, Хврэсэнде, Мысырзы, Тврквстаиды, Кунстанды, Сэмэркэндте, тагы эллэ купме илдэрзе бадып ала (Р.Байымов).
Агенс воздействует на объект: «Структурная схема «кто делает что» известна всем индоевропейским языкам. Судя по устойчивости и

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.132, запросов: 967