+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Императивные конструкции в андийских языках : на материале андийского, ахвахского и чамалинского языков

  • Автор:

    Расулова, Написат Магомедовна

  • Шифр специальности:

    10.02.02

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2007

  • Место защиты:

    Махачкала

  • Количество страниц:

    150 с.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы

Глава I. Семантика и структура императивных конструкций в андийских языках
1.1. Побудительная модальность в современной лингвистике
1.2 Сравнительная парадигма императива андийских языков
1.3. Превентивные конструкции
1.5. Семантические ограничения на употребление императивных форм
ГЛАВА II. Синтаксические особенности императивных конструкций
2.1. Эллиптические (безглагольные) императивные конструкции
2.2. Вокатив в императивной конструкции
2.3. Императивные конструкции с местоименным подлежащим
2.4. Повтор в выражении степени интенсивности повеления побуждения
2.5. Императивные конструкции с частицами
2.6. Синонимия глагольных императивных конструкций
Глава III Транспозиция императивных форм в андийских языках
Глава IV. Типы частных семантических интерпретаций императива
4.1.Категорический тип побуждения
4.2. Нейтральный тип побудительного значения
4.3. Смягченный тип побуждения
Заключение
Список использованной литературы

стью учтена также возможность реализации значения побуждения с помощью различных глагольных форм и конструкций.
Цель данной работы заключается в комплексном исследовании императива собственно андийского, чамалинского и ахвахского языков в сравнительно-сопоставительном плане, включая анализ семантики, построения парадигмы форм, выявления функциональных особенностей императивных форм, проявляющихся в коммуникативном акте, выявлении общего и специфичного в выражении побудительной модальности в андийских языках. Этим и обусловлена постановка ряда конкретных задач, а именно:
определить семантическую сущность императива в сравниваемых
языках;
описать состав парадигмы императива в собственно андийском, ча-малинском и ахвахском языках;
выявить и описать категориальные и некатегориальные значения императива в сравниваемых языках;
дать классификацию частных семантических значений императивных форм;
описать транспозиционное употребление императивных форм; выявить в императивных конструкциях андийских языков сходства и расхождения.
Научная новизна работы заключается в том, что впервые средства выражения побуждения в андийских языках подвергаются специальному системно-комплексному исследованию. В сравниваемых языках императив рассматривается как целостная система, определяется его парадигма, дается исследование транспозиционного употребления императивных значений, а также семантическая классификация частных императивных значений. Получили освещение и синтаксические особенности императивных конструкций исследуемых язы-

Виц1бе ми, винлак1а иссиб рахъидв. (чам.)
«Подожди ты, перейдешь и на нашу сторону».
Х1атимат, вето мино, ссадакъа бекъом идя адати и. (анд.)
«Хатимат, брось ты тоже! принято: раздавать милостыню».
Гьорч1ом реху мин, харжило гъорнир гьегещий. (анд.)
«Смотри-ка ты, даже зарплату он получает».
Рак1арога т1амайа меде гьудулълъе дулъ1а гведа хъулухъи. (ахв.)
«Вспомни-ка ты заботу, которой она тебя окружала». ,
При постпозитивном употреблении местоименного подлежащего, глагол в повелительном наклонении произносится с особой эмоциональной интонацией. При этом местоимение не имеет логического ударения. В основном постпозитивное местоимение примыкает к форме императива.
Венбе мила гьс?ссаг1ал1 иссич1ан сан. (чам.)
«Приходи ты тоже сейчас с нами».
Гьес1бе мила гошабагъул1 х1урмат игыи (чам.)
«Вставай ты тоже, уважая стариков».
Босой минно дубгу булъиб дан. (анд.) «Расскажи ты тоже о случившем-

ся с тобой»
Вота менела тога дсГди. (ахв.) «Беги ты тоже навстречу бабушке».
Таким образом, в императивных конструкциях подлежащее является факультативным, а в некоторых типах конструкций может стать обязательным. Употребление местоименного подлежащего в императивном предложении имеет коммуникативно-функциональное значение.
Наличие местоименного подлежащего может либо усиливать, либо смягчать побуждение в зависимости от контекста и других используемых средств. А также употребление местоименного подлежащего связано с повышенной эмоциональностью высказывания.
Касаясь употребления местоимений при императивной форме глагола,

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.335, запросов: 967