СОДЕРЖАНИЕ
Введение
Глава I. Животноводческая лексика ахвахского языка
1.1 Из истории изучения отраслевой лексики дагестанских языков
1.2 Исконная и заимствованная животноводческая лексика ахвахского языка и его диалектов
1.2.1. Исконная лексика
1.2.2. Собственно-ахвахский фонд
1.2.3. Заимствованная лексика
1.2.4. Аварские лексические заимствования
1.2.5. Тюркские лексические заимствования
1.2.6. Иранские лексические заимствования
1.2.7. Грузинские заимствования
1.2.8. Русские лексические заимствования
Глава П. Предметно-тематическая классификация животноводческой лексики в ахвахском языке
2.1. Названия домашних животных мелкого рогатого скота
2.1.1. Половозрастные термины домашних животных
2.1.2. Половозрастные термины коз
2.1.3. Термины, маркирующие масть и экстерьер коз
2.1.4. Термины, маркирующие форму ушей коз
2.1.5. Термины, маркирующие форму рогов коз
2.1.6. Термины, маркирующие упитанность коз
2.1.7. Термины, маркирующие нрав и физическое состояние коз
2.1.8. Термины, маркирующие физическое состояние коз
2.1.9. Названия шерстяного покрова коз
2.1.10. Половозрастные термины овец
2.1.11. Термины, формирующие масть и экстерьер овец
2.1.12. Термины, маркирующие форму ушей овец
2.1.13. Термины, маркирующие форму рогов овец и баранов
2.1.14. Термины, маркирующие степень упитанности овец
2.1.15. Термины, маркирующие нрав и физическое состояние овец
2.1.16. Наименование овец с физическими отклонениями
2.1.17. Названия шерстяного покрова овец
2.2. Названия домашних животных крупного рогатого скота
2.2.1. Названия видовых и групповых понятий крупного рогатого скота
2.2.2. Половозрастные термины коров
2.2.3. Названия крупного рогатого скота по масти и экстерьеру
2.2.4. Названия крупного рогатого скота по форме рогов, хвоста и другим признакам
2.2.5. Названия крупного рогатого скота по назначению
2.3. Названия вьючных животных
2.3.1. Названия видовых и групповых понятий вьючных животных
2.3.2. Половозрастные термины вьючных животных
2.3.3. Название лошадей по масти и характеру поведения
2.4. Названия, связанные с кошкой и собаководством
2.4.1. Названия кошек по окрасу и отличительным признакам
2.4.2. Термины, связанные с собаководством
2.4.3. Половозрастные термины собак
2.4.4. Названия собак по масти и экстерьеру
2.4.5. Наименование собак по длине шерсти
2.4.6. Названия собак по нраву
2.4.7. Названия собак по назначению
2.4.8. Клички собак
2.5. Названия домашних птиц
2.6. Названия болезней животных
2.7. Пастух, его одежда и другие принадлежности
2.8. Названия скотоводческих построек, пастбищ и кормов
2.9. Названия, связанные с молочными продуктами, мясом
2.10. Анатомические термины
2.11. Наименования видов сырья
2.12. Названия диких животных и птиц
2.13. Структурно-грамматический анализ животноводческой лексики
Заключение
Список сокращений языков, наречий, диалектов и говоров
Литература
Введение
Наименования животного мира представляют самый древний и устойчивый пласт лексики авароандийских языков, куда входит и ахвахский язык.
Объектом нашего исследования являются названия животного мира (домашних и диких животных, домашних и диких птиц), представленные в северном и южном диалектах ахвахского языка.
Предметом исследования является терминология мелкого и крупного рогатого скота, домашних и диких животные, домашних и диких птиц, а также названий болезней животных, анатомические названия животных, представленные в диалектах ахвахского языка.
Актуальность исследования. В последние десятилетия в дагестанском языкознании большое внимание уделяется изучению отраслевой терминологии. Особое место среди развивающихся систем занимает лексика животноводства как одна из важнейших отраслей современного производства.
Лексика постоянно претерпевает разнообразные изменения, чем привлекает к себе внимание исследователей, поскольку она служит богатейшим материалом, способным пролить свет на пути становления и развития конкретного языка, свидетельствовать о связях и контактах между носителями как родственных, так и неродственных языков. А это, в свою очередь, имеет немаловажное значение для разработки вопросов истории носителей того или иного языка. В этом плане проблема изучения отраслевой лексики бесписьменных языков и их многочисленных диалектов и говоров, по которым практически отсутствуют письменные памятники особо актуальна.
Выбор темы диссертации продиктован, в первую очередь, отсутствием подобных исследований как на материале ахвахского языка, так и андийских языков в целом, и потребностью в исследовании животноводческой терминологии, в силу её постепенного вытеснения прогрессом в технике. В
Азагъу/ азагъо «дракон» - азагьо (североахв.), ратл. г1аждагъа, аздагьо (тлян., цег.);
Пил /пили «слон» - пили (североахв., ратл.), пил (тлян., цег.);
Дару (североахв., ратл., тлян., цег.) «лекарство, средство лечения» («в данном значении наличествует во всех аваро-андо-цезских языках) усвоено из иранских языков» [Мусаев 1978: 28].
Жейран (ратл.) «джейран, газель» - перс, джайран. Видимо, усвоено через тюркское языковое посредство, ср.: кум. жайран «джейран», азер. джейран «джейран, газель».
Чапа (североахв.), чапар (ратл.) «гонец» (ср. лит. чапар «гонец») - перс, чапар уст. гонец, нарочный, курьер. В ратлубский говор, возможно, проникло из азербайджанского языка через аварский язык, ср. чапар I) гонец, скороход
2) курьер, вестовой.
К заимствованиям из арабского языка относится, как отмечалось выше, весьма распространенное в дагестанских языках слово х1айван «животное, скот, скотина». Оно в ахвахских языках, как и в других языках Дагестана, употребляется и в переносном значении «невежественный, необразованный человек». Арабской лексемой къурбан обозначают «жертвенное животное».
1.2.7. Грузинские заимствования
В течение длительного исторического периода существовали экономические, политические и культурные взаимоотношения Дагестана с Грузией. В процессе исторического развития дагестанцы, в том числе и аварцы, поддерживали тесные отношения с грузинами - с ближайшими соседями. «Естественно, в таких условиях грузинский язык оказал достаточно ощутимое влияние на дагестанские языки: на аварский, цезские и некоторые лезгинские языки» [Халилов 1993:17].
Начало активных аварско-грузинских языковых контактов восходит, приблизительно, к XI—XIII вв., когда Грузия начала распространять христианство. По мнению К.Ш. Микаилова, «аварский язык в 1Х-Х1У вв. подвергся сильнейшему воздействию на него грузинского языка» [1987:161].