+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск
Бытовая лексика алтайского языка
  • Автор:

    Ерленбаева, Надежда Викторовна

  • Шифр специальности:

    10.02.02

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2005

  • Место защиты:

    Горно-Алтайск

  • Количество страниц:

    166 с. : ил.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы
"Глава I. Понятийно-терминологический аппарат и методика исследования 
1. К истории изучения бытовой лексики

Глава I. Понятийно-терминологический аппарат и методика исследования

бытовой лексики

1. К истории изучения бытовой лексики

Глава II. Лексико-семантические группы бытовой лексики алтайского языка

1. Лексико-семантическая группа “названия одежды и украшений”

1.1. Названия верхней одежды и ее частей

1.1.1. Названия верхней одежды

1Л.2. Названия частей верхней одежды

1.2. Названия головных уборов

1.3. Названия обуви и ее частей

1.4. Наименования материалов для изготовления одежды


1.5. Основные термины, связанные с отделкой одежды
1.6. Наименования украшений
1.7. Названия предметов для изготовления одежды
2. Лексико-семантическая группа “название жилищ и хозяйственных построек”
2.1. Названия постоянных жилищ
2.2. Названия временных жилищ
2.2.1. Названия деталей устройства войлочной юрты
2.3. Названия частей жилищ
2.4. Названия хозяйственных построек
3. Лексико-семантическая группа “названия орудий труда”
3.1. Названия орудий ручного труда
3.2. Названия режущих и точильных инструментов
3.3. Названия предметов для изготовления кожи
4. Лексико-семантическая группа “названия кухонной и домашней
утвари”
4.1. Названия кухонной утвари
4.1.1. Названия кухонной утвари, необходимые для приготовления пищи и напитков
4.2. Названия предметов домашней утвари
4.2.1. Названия предметов мебели
4.2.2. Названия постельных принадлежностей
5. Лексико-семантическая группа “названия сбруи и упряжи”
6. Лексико-семантическая группа “названия сортов кожи и изделий из
шерсти”
6.1. Названия сортов кожи
6.2. Названия изделий из шерсти
Глава III. Основные пути обогащения бытовой лексики алтайского
языка
1. Способы образования бытовой лексики алтайского языка
2. Основные источники формирования бытовой лексики алтайского
языка
Заключение
Приложение
Приложение
Приложение
Приложение
Литература

Данная работа посвящена исследованию бытовой лексики алтайского языка в сравнении с другими тюркскими языками. Выбор темы обусловлен тем, что всю массу знаний мы получаем при помощи языка, так как он выполняет не только коммуникативную функцию, но и отражает “мудрость народа”. В языке, в его словаре и грамматике фиксируются, хранятся и передаются потомкам все достижения человеческой мысли, наблюдений и опыта поколений предков. Особенно нагляден в этом смысле лексический фонд языка.
Среди актуальных задач современной лингвистики одно из важных мест занимает исследование и описание словарного состава языка. При этом для синхронного исследования лексики первостепенное значение имеет изучение ее системной организации, Ж. Вандриес отмечает, что “слово никогда не бывает совершенно изолированным в нашем сознании, оно всегда входит в состав более или менее значительной группы слов, которые и придают ему значение” [1937, 78]. Поэтому в современной лингвистике изучение лексических явлений ведется с обязательным учетом их системных связей. Несмотря на наличие ряда ценных работ в области изучения лексикосемантической системы языка в отечественной и зарубежной лингвистике (см. Уфимцева, 1962; Трубачев, 1963; Шмелев, 1973; Апресян, 1967 и др.) системное исследование словарного состава языка представляет собой значительные трудности. Эти трудности в основном связаны с тем, что лексика любого языка является открытой системой в противоположность фонетике и грамматике, которые входят в закрытую систему.
Хотя лексика состоит из большого количества единиц, все же слова, входящие в лексическую систему, взаимосвязаны между собой, как и отображаемые ими явления самой действительности. Благодаря этим внеязыковым связям слова объединяются в группы, которые можно назвать “тематическими” [Шмелев, 1973, 13]. Исходя из этого, ряд лингвистов, считают целесообразным изучать, прежде всего, именно тематические группы лексики конкретных языков, что позволяет исследователю судить также о тех закономерностях, которые характерны для словарного состава языка в целом.
В ходе исторического развития народа происходят перемены в экономической, социальной и культурной жизни общества, что приводит к изменениям и в быту. Все эти изменения немедленно отражаются в языке и в первую очередь в его лексике. Поэтому исследование лексики языка является
петельку круглой выпуклой пуговицы (характерный звук трения раковин друг о друга, по народным поверьям, отпугивал болезни и неприятности)’. Например: Саадактын сагыжына Беердик кызы кирди, сыртында
шанкылары /'алтыражат, кара к ост фи мелтирейт (ШЯ, ÖT, 148) — Саадаку вспомнилась дочь Беера: на спине у нее блестит накосное украшение из раковин, глаза у нее сверкают; Бц/елеп турган кыстардьт кажызы ла чачтарындагы шаккызыла шалтырадып турдылар (И 15) - Каждая из танцующих девушек побрякивала накосным украшением.
Hajupjue в алтайском языке ‘цепь (пояс)’. Илуирме, вероятно, произошло от ил= ‘вешать’ +jupMe= ‘двадцать’. Чичкечек мскун шуирмезин тизип, ипуирмени мойнына кийип алган (АА, Ö4K, 271) - Нанизав свою тонкую серебряную цепочку, [она] надела цепочку на шею.
Таким образом, приведенные материалы свидетельствуют о богатстве и разнообразии лексики, связанной с предметами украшения. Они всегда служили существенным дополнением к одежде всех народов и были известны издавна. Многие украшения, заимствованные в процессе культурного взаимодействия у соседних народов, были в значительной мере переработаны в местной среде и в модифицированном виде могут рассматриваться как специфически алтайские.
1.7. Названия предметов для изготовления одежды
В данном разделе рассматриваем названия предметов для изготовления одежды. Например: кайчы ‘ножницы’, тебиски ‘булавка’, ийне ‘игла, иголка (для шитья)’, ийнелик ‘вязальные спицы’, тебене ~ темене ‘большая толстая игла’, оймок ‘напёрсток’, ийик ‘веретено большое’, ииргиш ‘веретено маленькое’.
Кайчы ‘ножницы’. Например: Аринанът кызычагы энезинин кайчызын алала, бос кезип отурды (ЛК,АК,117) - Дочь Арины, взяв ножницы матери, резала ткань.
Ср.: башк. цайсы, кирг. кайчы, тув. хачы ‘ножницы’, монг. хайч(ин) ‘ножницы’, бур. хайила, тунг.-маньчж. ка/'щ ‘ножницы’.
Тебиски ‘булавка’ в алтайском языке, в кош-агачском и улаганском говоре тепшуур ‘булавка’. Например: Алтай улус балага кос тийбезин den, тебиски тагып беретен (И 15) - Чтобы ребенка не сглазили, алтайцы его одежду прикалывали булавку.
Ийне ‘игла, иголка (для шитья)’: Амыр та нении- де учун ийнеле колын сайып, канын агызып турды (И 6) - Амыр, почему-то прокалывая иголкой

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.205, запросов: 967