+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Арабский пласт лексики современного татарского литературного языка

  • Автор:

    Сиразиев, Ильгиз Ильдусович

  • Шифр специальности:

    10.02.02

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2002

  • Место защиты:

    Казань

  • Количество страниц:

    177 с.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы

СОДЕРЖАНИЕ
Предисловие
Введение
1. Причины и предпосылки проникновения арабских заимствований в лексику татарского языка
2. История проникновения арабизмов в лексику татарского языка
3. История изучения вопроса
Глава I. Фонетическая характеристика арабских лексических заимствований современного татарского литературного языка
1.1. Общие сведения
1.2. Субституция гласных звуков
1.3. Субституция согласных звуков
1.4. Опущение согласных звуков
1.5. Фонетические варианты заимствований
1.6. Освоение арабских дифтонгов
1.7. Освоение удвоенных согласных
1.8. Освоение показателя женского рода та марбуты
1.9. Отражение звуковых законов татарского языка
в заимствованиях
1.9.1. Произношение гласных
1.9.2. Произношение согласных
1.10. Вопросы акцентуации
1.11. Выводы по I главе
Глава II. Морфологическая характеристика арабских лексических заимствований современного татарского литературного языка
2.1. Общие сведения
2.2. Арабские грамматические формы, имеющие широкое распространение в современном татарском языке
2.2.1. Имя действия (масдар)
2.2.1.1. Обзор масдаров по породам
2.2.1.2. Особенности употребления масдаров в современном татарском языке
2.2.2. Причастие
2.2.2.1. Имя действующего (обзор по породам)
2.2.2.2. Имя поддейственного (обзор по породам)
2.2.2.3. Особенности употребления арабских причастий в современном татарском языке
2.3. Другие грамматические формы арабского языка,
имеющие распространение в современном татарском языке
2.3.1. Имена абстрактные и имена конкретные
2.3.2. Квазипричастия
2.3.3. Имена относительные
2.3.4. Имена качества
2.3.5. Формы множественного числа
2.3.6. Имя места и времени действия
2.4. Малораспространенные в современном татарском языке грамматические формы арабского языка
2.5. Отражение арабской категории рода в современном
татарском языке
2.6. Грамматические изменения арабских имен
2.7. О единокоренных заимствованиях
2.8. Выводы по II главе
Глава III. Словообразовательная характеристика арабских
лексических заимствований современного татарского языка
3.1. Словообразование существительных
3.1.1. Суффиксальное образование существительных
3.1.2. Образование сложных существительных
3.2. Словообразование прилагательных
3.2.1. Суффиксальное образование прилагательных
3.2.2. Образование сложных прилагательных
3.3. Словообразование глаголов
3.3.1. Суффиксальное образование глаголов
3.3.2. Образование сложных глаголов
3.4. Словообразование наречий
3.4.1. Суффиксальное образование наречий
3.4.2. Образование сложных наречий
3.5. Словообразование некоторых других частей речи
3.6. Выводы по III главе
Глава IV. Лексико-семантическая характеристика арабских лексических заимствований современного татарского языка
4.1. О семантическом освоении арабизмов
4.2. Роль арабских заимствований в обогащении лексических
категорий татарского литературного языка
4.3. Мотивы и лексико-семантические особенности употребления
«возвращенных» арабизмов в современной татарской прозе
4.4. Лексико-семантические разряды арабизмов
4.5. Выводы по IV главе
Заключение
Знаки транскрипции, условные сокращения и обозначения,
использованные в работе
Библиография

1.6. Ар. [а’:], лабиализованный долгий гласный заднего ряда нижнего подъема замещается, как правило, тат. [а], часто тоже огубленным. Напр.:
<_Лк [та°:либ] оЛрЙ [^а°:‘ида]
11~1? [за°:лим] [уа°:рис'] кЦ? [са°:ф]
[да°:мин] _;1кса1 [интюа°:р]
талиб
кагидэ
залим
wapиc

замин
интизар
В очень редких случаях ар [а°:] переходит в тат. [э], напр.: [уака°:р] —> вэ^эр
1>Цы [ма^:а°:м] —■>
кзк [та°:^а°]
мэ^эм
тэ^эт
2.1. Ар. [у], краткий гласный заднего ряда верхнего подъема (примерно соответствует тат. [у]) переходит в тат. [о], если по соседству с ним оказываются эмфатические или глубокозадненебные согласные в оригинальном звучании слова, напр.:
4к& [нукта’] [кутб]
9 Ьу- [гураба:’] 4^>•} [фурса°] [сулх]
491у>- [хура:фа] ^Лк [зулм] у-к- [хулк] ^3^ [2£У£ус]
но^та
котоп
гораба
форсат
солох
хорафат
золом
холо1<:
хосус

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.187, запросов: 967