+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Закономерности эволюции значений слова : На примере глагола идти и его немецкого эквивалента

  • Автор:

    Чукалина, Наталья Вячеславовна

  • Шифр специальности:

    10.02.01

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2001

  • Место защиты:

    Новосибирск

  • Количество страниц:

    175 с. : ил.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы

ОГЛАВЛЕНИЕ
Введение
Глава первая. Лексическое значение как объект изучения
1.1. Теория семантической и семной структуры слова. Некоторые концепции и направления
1.1.1. Дифференциальная семасиология и концепция интегральных признаков
1.1.2. Коммуникативные исследования. Интегральная концепция значения
1.1.3. Системно-интегральный подход
1.2. Структура лексического значения. Семантические признаки
1.2.1. Типы сем. Специфика архисемы
1.2.2. Семантический инвариант
1.2.3. Архисема как основа классификаций
1.3. Глагол как особая лексическая единица. Специфика глагольной семантики
1.3.1. Прасема
1.3.2. Трудности семантизации глаголов
1.3.3. Категория пространства
1.3.4. Многозначность и широкозначность
1.4. Понятие парадигмы. Типы парадигматических отношений
1.4.1. Полевый принцип описания парадигм
1.4.2. Пересекаемость как свойство парадигм
1.5. Компонентный анализ и словарные дефиниции
1.6. Некоторые спорные вопросы в теории семной структуры слова
1.6.1. Проблема метаязыка
1.6.2. Структура значения и влияние языкового окружения
1.6.2.1. Коммуникативный аспект исследования лексического значения слова
1.7. Когнитивный подход к изучению лексического значения
1.7.1. Лексическое значение и семантические признаки в свете когнитивности
1.7.2. Проблема разграничения значения и смысла
1.8. Выводы
Глава вторая. Семантическая структура глагола идти в сопоставлении с немецким глаголом gehen. Система лексических значений глаголов
I. Лексико-семантические варианты глаголов. Основные семантические признаки

2.1. Термины система и структура в применении к лексическому значению
2.2. Система лексических значений глаголов идти и gehen
2.2.1. Архисема лексем идти и gehen
2.2.2. Семантический инвариант лексем идти и gehen
2.2.3. Основные семантические признаки лексем идти и gehen
2.3. Классификация значений глаголов идти и gehen по характеру их соотнесенности с денотатом
2.3.1. Денотат глаголов идти и gehen
2.3.2. Принципы выделения различных типов значения
2.3.3. Денотативный и коннотативный и коннотативный компоненты значения. Принципы и сущность альтернативной классификации
2.3.4. Соотношение принципов классификаций
2.3.5. Проблемы соотнесения классификаций
2.3.6. Классификация лексических значений глаголов идти и gehen
2.3.6.1. Комментарии к классификации
2.4. Семантическая связь между значениями. Отношения производности
2.4.1. Комментарий к схемам. Понятие семантического гнезда
2.5. Выводы
II. Анализ семантических признаков и механизма образования производных лексических значений глаголов. Семантическая классификация
2.6. Основные (ядерные) и неосновные (периферийные) семантические признаки
2.7. Основные семантические признаки как показатели десемантизации глагола
2.7.1. Явление десемантизации. Комментарии к таблицам
2.7.2. Семантические преобразования при десемантизации. Свойства архисемы
2.8. Уровни конкретизации основных семантических признаков
2.8.1. Результаты классификации значений по признакам-конкретизаторам
2.9. Ядерные и периферийные значения
2.10. Выводы
Глава третья. Фразеологические значения глаголов идти и gehen. Сопоставительный анализ

I. От системы лексических к системе фразеологических 88 значений
3.1. Понятие фразеологизма
3.2. Основные классы фразеологизмов
3.2.1. Идиомы
3.2.2. Фразеологические сочетания
3.2.3. Паремии, речевые штампы, клише, крылатые 91 выражения
3.3. Особенности переносных лексических значений
II. Семантическая классификация фразеологизмов с 95 глагольным компонентом uдmu/gehen
3.4. Основания классификаций фразеологизмов
3.4.1. Классификация фразеосочетаний М.М.Копыленко и
З.Д.Поповой
3.4.2. Классификация Д.О.Добровольского
3.4.3. Семантическая классификация фразеологизмов по 99 основным семантическим признакам глагольного компонента
3.5. Основа семантической классификации фразеологизмов 102 с глагольным компонентом идти/уекеп
3.5.1. Семантические признаки, положенные в основу 102 классификации
3.5.2. Признаки-репрезентанты
3.5.3. Параметры признака «характеристика»
3.5.4. Комментарии к таблице 6
3.5.5. Комментарии к таблице 8
3.5.6. Общие результаты
3.6. Выводы
Заключение
Список литературы
Приложение 1
Приложение 2
Приложение 3
Приложение 4

ГЛАВА
СЕМАНТИЧЕСКАЯ СТРУКТУРА ГЛАГОЛА ИДТИ В СОПОСТАВЛЕНИИ С НЕМЕЦКИМ ГЛАГОЛОМ GEHEN.
СИСТЕМА ЛЕКСИЧЕСКИХ ЗНАЧЕНИЙ ГЛАГОЛОВ I. Лексико-семантические варианты глаголов.
Основные семантические признаки
Основной задачей данного раздела является выявление всех лексикосемантических вариантов (далее ЛСВ) глаголов идти и gehen и характеристика этих ЛСВ в количественном, системно-структурном, парадигматическом и сопоставительном аспектах. В процессе исследования значений глаголов выделяются архисема, семантический инвариант и основные семантические признаки данных лексем.
2.1. Термины система и структура в применении к лексическому значению
Исходное положение при изучении нашего объекта состоит в том, что значения многозначного слова образуют систему, элементы которой взаимосвязаны, взаимозависимы, внутренне организованы и упорядочены. Внутреннюю упорядоченность значений будем называть структурой.
2.2. Система лексических значений глаголов идти и gehen
Система лексических значений глагола идти представлена в толковых словарях в среднем 54 единицами. Как правило, одно значение представлено рядом его оттенков или ближайшими производными. В картотеке насчитывается 40 таких «совокупных» значений; в тексте и приложениях они обозначены индексом и -для глагола идти и одной цифрой, например, и1, и7, а оттенки этих значений или их ближайшие производные (их зафиксировано 14) обозначаются тем же цифровым символом, но разными буквенными символами с правой стороны цифры например, и5а, и5б, иба, ибб. Таким

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.160, запросов: 967