+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Топонимия в дагестанской русскоязычной (оригинальной и переводной) художественной литературе

Топонимия в дагестанской русскоязычной (оригинальной и переводной) художественной литературе
  • Автор:

    Гасанова, Сапият Хайбуллаевна

  • Шифр специальности:

    10.02.01

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2003

  • Место защиты:

    Махачкала

  • Количество страниц:

    156 с.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы
"
ГЛАВА I. ТЕМАТИЧЕСКАЯ КЛАССИФИКАЦИЯ ТОПОНИМОВ 
1.6. Значение отдельных источников



СОДЕРЖАНИЕ

ВВЕДЕНИЕ

ГЛАВА I. ТЕМАТИЧЕСКАЯ КЛАССИФИКАЦИЯ ТОПОНИМОВ

1.1. Хоронимы

1.2. Оронимы

1.3. Комонимы

1.4. Гидронимы

1.5. Микротопонимы

1.6. Значение отдельных источников


ГЛАВА И. СТРУКТУРНЫЙ АНАЛИЗ ТОПОНИМОВ
2.1. Топонимы с одной основой
2.2. Сложные топонимы
2.3. Составные топонимы
2.4. Тенденции, ведущие к формированию дагестанской русскоязычной топонимии
ГЛАВА III. СИНОНИМИЯ И ВАРЬИРОВАНИЕ ТОПОНИМОВ
3.1. Синонимы лексические
3.2. Контекстуальные билингвистические синонимы
3.3. Варианты топонимов
3.4. Нормативный аспект топонимии
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
ИСТОЧНИКИ ИССЛЕДОВАНИЯ
ИСПОЛЬЗОВАННАЯ ЛИТЕРАТУРА
ВВЕДЕНИЕ
Актуальность темы исследования определяется тем, что названия географических реалий представляют собой специфический разряд лексики, отражающий особенности мировосприятия и номинационные модели народа. По ним можно проследить отдельные стороны его истории, гипотетически установить по субстратному материалу прежних обитателей той или иной населенной местности.
Топонимия, имеющая несомненное научное и практическое значение, приобретает особую актуальность, являясь принадлежностью русскоязычного художественного текста, неотъемлемым атрибутом его лексического тезауруса. В нем они не только несут познавательной ценности страноведческую информацию, но и приобретают контекстуально обусловленную художественно-эстетическую информацию.
Топонимы разных дагестанских народов в сфере художественной русскоязычной литературы как специфический лексический разряд обнаруживают весьма репрезентативные результаты взаимодействия русского и дагестанских языков. Это объясняется тем, что топонимы, являясь обычными лексическими единицами, принадлежат языку. С другой стороны, они более и непосредственнее других категорий слов связаны с экстралингвистически-ми объектами, что не может не привлекать внимания не только лингвистов, но и географов, историков, этнографов и т.д.
Актуальность темы диссертации обусловливается также интересом русистов к проблеме функционирования слов из языков народов Дагестана в русском языке, процессом взаимодействия региональной лексики с исконными словами русского языка. Выявление закономерностей вовлечения слов дагестанских языков, в том числе и топонимов, способствует освещению одного из аспектов национально-русского двуязычия.

Несмотря на неизменный интерес языковедов к феномену присутствия дагестанских топонимов в русскоязычном художественном тексте и наличие исследований, посвященных лингвистической трактовке обусловленности, мотивированности и оправданности присутствия в русском тексте дагестанских регионализмов, в том числе и топонимов (Гальченко И.E., Абдуллаев
A.A., Гюльмагомедов Г.А. и др.), все еще нет монографического исследования, в котором топонимы дагестанских языков были бы изучены на обширном текстовом материале.
Данная диссертация, в которой лингвистическому анализу подвергаются дагестанские топонимы на материале русскоязычной художественной прозы, поможет изучению неисконной лексики русского языка в его функциональном статусе как средства межнационального общения в полиэтническом Дагестане, а также роли русского языка в межкультурной коммуникации.
Цель и задачи исследования исходят, прежде всего, из того, что заимствованная, то есть лингвистически освоенная, адаптированная к природным свойствам русской лексики, дагестанская топонимия в русскоязычных художественных произведениях представляет собой вполне определенную подсистему региональной лексики, характеризуется специфическими структурными параметрами. Целью нашего исследования является тематическая и структурная характеристика дагестанских топонимов, функционирующих в русскоязычном тексте, выявление и аргументация синонимии и вариантности в кругу топонимов.
Достижение этой цели потребовало решения ряда лингвистических задач:
- сбор топонимов дагестанских языков путем сплошной выборки из художественных произведений, переведенных на русский язык с разных дагестанских языков;
- классификация топонимов по признаку тематической принадлежно-

вое мнение О ТОМ, что микротопонимы в силу определенных внеязыковых факторов превращаются со временем в топонимы. Оно подтверждается многочисленными фактами заселения бывших выселков, хуторов, урочищ, которые назывались по имени первоначального владельца, основоположника. По мере расширения выселок превращался в селение, но старое название сохранялось. Это явление, пожалуй, универсальное, сравним название города Хасавюрт "селение Хасава", а селению, наверняка, предшествовал выселок Ха-сава, который также обозначается апеллятивом юрт. Сравним также многочисленные даргинские ойконимы с индикатором махи "хутор".
В то же время, как нам представляется, автор статьи преувеличивает роль иноязычного влияния на формирование ойконимии. Нельзя согласиться со следующим его утверждением: "Не исключена возможность, что оформление ойконимов при посредстве формантов собирательности в дагестанских языках, в частности, в лезгинском и лакском языках произошло под влиянием тюркских языков, в которых часто встречаются ойконимы с формантом множественности -дар" (Абдуллаев И.Х., 1976).
Такое неправильное заключение могло быть только следствием того, что не учтена первичность этникона, синкретичного названия населенного пункта и его жителей. Ведь ойконим как обозначение поселения возникает у народа, прежде всего, на этнонимической основе или другим факторам, исключающим влияние иносистемного языка. Другое дело, когда речь идет о заимствовании названий каких-нибудь артефактов или культурных понятий.
Мы не можем не согласиться со следующим теоретическим обобщением автора статьи: "Если топонимическую систему каждого из дагестанских языков рассматривать как частную систему, а топонимическую номенклатуру всех дагестанских языков как единую систему, то последняя предстанет как более высокая ступень иерархии, представляющая собой совокупность всех частных систем" (Абдуллаев И.Х., 1976. С.31).

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.198, запросов: 967