+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Терминологизация как процесс переосмысления русской общеупотребительной лексики

Терминологизация как процесс переосмысления русской общеупотребительной лексики
  • Автор:

    Косова, Марина Владимировна

  • Шифр специальности:

    10.02.01

  • Научная степень:

    Докторская

  • Год защиты:

    2004

  • Место защиты:

    Волгоград

  • Количество страниц:

    403 с.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы
"Глава первая. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ПРЕДПОСЫЛКИ ИССЛЕДОВАНИЯ ПРОЦЕССА ТЕРМИНОЛОГИЗАЦИИ 
• 1Л. Терминологизация как лексико-семантический процесс

Глава первая. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ПРЕДПОСЫЛКИ ИССЛЕДОВАНИЯ ПРОЦЕССА ТЕРМИНОЛОГИЗАЦИИ

• 1Л. Терминологизация как лексико-семантический процесс

1Л Л. Термин и понятие «терминологизация»

1 Л.2. Классификация специализированных лексем

1.2. Релевантные признаки термина

1.2Л. Дефинитивность

1.2.1.1. Дефинитивность как обязательный

признак термина

ф 1.2.1.2. Дефиниция как база порождения термина

1.2.1.3. Дефинитивность как функция термина

1.2.2. Субстанциальность и процессуальность


1.2.2.1. Термины-существительные
1.2.2.2. Термины-прилагательные
1.2.2.3. Термины-глаголы
1.2.2.4. Термины-наречия
1.2.3. Относительная однозначность
1.2.3.1. Ограничение асимметрии терминологического знака
1.2.3.2. Причины неоднозначности терминов
1.3. Научный текст как сфера терминологизации
1.3.1. Сфера фиксации и сфера функционирования терминов
* 1.3.2. Термин и контекст

Глава вторая. ЛИНГВИСТИЧЕСКАЯ СПЕЦИАЛИЗАЦИЯ
2.1. Вводные замечания
2.2. Лингвистическая специализация общенаучной лексики (общенаучной терминологии)
2.2.1. Объектные словосочетания
2.2.2. Атрибутивные словосочетания
2.3. Лингвистическая специализация общеупотребительной лексики
2.3.1. Предтермины
2.3.2. Таксоны
2.4. Выводы
Глава третья. ТЕРМИНОЛОГИЗАЦИЯ КАК ПРОЦЕСС СЕМАНТИЧЕСКОЙ МОДУЛЯЦИИ
3.1. Вводные замечания
3.2. Первый тип модуляционных семантических
изменений (I тип МИ)
3.2.1. Первый подтип I типа модуляционных
семантических изменений
3.2.2. Второй подтип I типа модуляционных
семантических изменений
3.3. Второй тип модуляционных семантических
изменений (II тип МИ)
3.3.1. Первый подтип II типа модуляционных
семантических изменений
3.3.2. Второй подтип II типа модуляционных
семантических изменений
3.4. Выводы

Глава четвертая. ТЕРМИНОЛОГИЗАЦИЯ КАК ПРОЦЕСС
* СЕМАНТИЧЕСКОЙ ДЕРИВАЦИИ
4.1. Вводные замечания
4.2. Первый тип деривационных семантических
изменений (I тип ДИ)
4.2.1. Первый подтип I типа деривационных
Л семантических изменений
4.2.2. Второй подтип I типа деривационных
семантических изменений
4.3. Второй тип деривационных семантических
изменений (II тип ДИ)
4.3.1. Первый подтип II типа деривационных
семантических изменений
4.3.2. Второй подтип II типа деривационных
семантических изменений
4.4. Выводы
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
Словари, справочники
(принятые сокращения)
Список источников исследования

(принятые сокращения)
Литература

термины образуются с уже заложенной в них дефиницией (Savory 1967: 23).
Дефиниция термина рассматривается как важнейшее связующее звено в соотношении «термин - понятие», необходимая составляющая специального лексического значения термина, которое приписывается ему в результате коллективной договоренности (Белый 1982).
Действительно, процесс познания в любой отрасли науки и техники имеет своей целью исследование всех возможных признаков и свойств понятий в их взаимодействии с другими понятиями в системе данной отрасли. Понятие как компонент какой-либо системы знаний определяет необходимость его дефинирования не только через перечисление существенных характеристик, но и через определение места в системе, указание связей с другими членами системы. Отсюда и следуют требования к дефиниции: «Дефиниция должна быть достаточно краткой, точной, не иметь порочных кругов, быть системной и иметь в своей структуре в качестве компонентов другие термины описываемого языка» (Никитина 1988: 113). При этом дефиниция, отмечает К. Люциньски (1994: 12), не предназначена для полного и всестороннего описания понятия: она указывает лишь на его существенные стороны, позволяющие специалистам логически вывести и неявно заданные признаки.
В научной литературе отмечается важная роль дефиниции в сфере специальной лексики: она выводит термин за пределы словарного состава общенародного языка (Terminology: Theory and Metod 1977), формирует, закрепляет, объясняет содержание понятия, обозначенного термином, отражая его релевантные признаки (Прохорова 1996), рассматривается как основное средство семантизации термина (Табанакова 1999). Тем не менее, лингвисты, изучающие различные терминосистемы, все чаще приходят к убеждению, что далеко не все терминологические единицы должны обязательно иметь раскрывающую их значение дефиницию.

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.153, запросов: 967