+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Традиционно-поэтическая лексика и фразеология как лингвокультурная ценность

Традиционно-поэтическая лексика и фразеология как лингвокультурная ценность
  • Автор:

    Коурова, Ольга Ивановна

  • Шифр специальности:

    10.02.01

  • Научная степень:

    Докторская

  • Год защиты:

    2005

  • Место защиты:

    Екатеринбург

  • Количество страниц:

    393 с.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы
"
1.1. Актуальность включения понятия «лингвокультурная ценность» 
1.1.3. Понятие «лингвокультурная ценность» и критерии ее выделения


ГЛАВА I. Теоретические и методологические основы исследования традиционно-поэтической лексики и фразеологии как лингвокультурной ценности

1.1. Актуальность включения понятия «лингвокультурная ценность»

в современную науку о языке


1.1.1. Взаимодействие языка и культуры как актуальная проблема современной лингвистики
1.1.2. Лингвокультурология как новая наука о связи и взаимодействии языка и культуры

1.1.3. Понятие «лингвокультурная ценность» и критерии ее выделения

1.2. Традиционно-поэтическая лексика и фразеология как предмет исследования

1.2.1. История вопроса

1.2.2. Процесс становления лексикографической пометы «традиционно-поэтическое»

1.2.3. Состав традиционно-поэтической лексики и фразеологии

1.3. История формирования традиционно-поэтической лексики и фразеологии


1.4. Коннотация как способ хранения культурной информации
1.5. Методология исследования традиционно-поэтической лексики и фразеологии
1.^Г^ыводыпо)первой главе
ГЛАВА II. Традиционно-поэтическая лексика и фразеология как средство концептуализации романтической картины мира
2.1. Проблема исследования языковой картины мира в рамках лингвокультурологии
2.2. Концепт «Жизнь»
2.3. Концепт «Смерть»
2.4. Концепт «Любовь»
2.5. Концепт «Творчество»
2.6. Концепт «Природа»
2.7^6ывод1Гп^ второй главе
ГЛАВА III. Традиционно-поэтическая лексика и фразеология
в аспекте исторической поэтики
3.1. Особенности поэтики романтизма как переходного периода
к эпохе художественной модальности
3.2. Основные тропы и фигуры речи, соотносимые с традиционнопоэтической лексикой и фразеологией
3.2.1. Метафора
3.2.2. Метонимия
3.2.3. Эпитет
3.2.4. Символ
3.2.5. Сравнение
3.2.6. Оксюморон
3.3. Ведущее положение перифразы в лирике конца XVIII - первой трети XIX вв
3.4. Вариантность как особенность традиционно-поэтической
лексики и фразеологии
3.5(Вывод1ыпо)гретьей главе
ГЛАВА IV. Традиционно-поэтическая лексика и фразеология
как явление исторической стилистики
4.1. Активное функционирование традиционно-поэтической лексики и фразеологии в русском литературном языке конца XVIII - первой трети XIX вв. как нормативное явление
4.1.1. Критерии нормы. Рекомендации словарей и риторик
4.1.2. Традиционно-поэтическая лексика и фразеология как средство формирования поэтического стиля
4.1.3 Активное употребление традиционно-поэтической лексики и фразеологии в художественной литературе и других сферах литературного языка в конце XVIII - первой трети XIX вв
4.2. Изменение норм словоупотребления в середине - второй половине
XIX века
4.2.1. Традиционно-поэтическая лексика и фразеология в оценке революционно-демократической интеллигенции
4.2.2. Дискредитация традиционно-поэтической лексики и фразеологии в отзывах писателей, поэтов, в нормативных пособиях середины - второй половины XIX века
4.2.3. Количественные изменения в употреблении традиционнопоэтической лексики и фразеологии в языке художественной литературы середины - второй половины XIX века
4.2.4. Новые художественно-стилистические функции традиционнопоэтической лексики и фразеологии в реалистической литературе середины - второй половины XIX века
4.3. Место традиционно-поэтической лексики и фразеологии в русском
литературном языке XX века
4.3.1. Лексикографическое описание традиционно-поэтической лексики и фразеологии в современных словарях
4.3.2. Интертекстуальный потенциал традиционно-поэтической лексики и фразеологии
4.3.3. Традиционно-поэтическая лексика и фразеология
в современной поэзии
4.4(Ъыводь1по четвертой главе
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
БИБЛИОГРАФИЯ
Список литературы
Словари и справочники
Источники

справочник по современному русскому языку 1991: 9], - свидетельствует о широком подходе к ее пониманию. В качестве примеров в словаре названы слова година, лик, отчизна, очи, божественный, в составе которых представлена и высокая лексика (година, отчизна), и традиционнопоэтическая (лик, очи, божественный).
В ряде источников [Бельчиков 1977, Кожин, Крылова, Одинцов 1982], традиционно-поэтическая лексика именуется «поэтизмами», например: «Особняком стоят так называемые поэтизмы, т.е. слова с поэтической окраской: лазурный, лелеять, грезы, чары, очи, чудный, взор, ветр. Это, как правило, архаичные элементы словаря, активно употреблявшиеся в поэзии XVIII - начала XIX вв.» [Кожин, Крылова, Одинцов 1982: 77].
Предлагаемая в «Словаре лексических трудностей художественной литературы» [Макаров, Матвеева 1993: 7] дифференциация помет «поэт.» и «трад.-поэт.» («поэт., то есть поэтическое слово или значение, характерное для поэтической речи, например: багриты, трад.-поэт., то есть традиционно-поэтическое слово или значение, помета сопровождает те слова или значения, поэтическая окраска которых унаследована из древней литературы, например: Аквилон») отличается своеобразием, но вызывает несогласие.
На наш взгляд, назрела явная необходимость дифференцирования помет «поэт.» и «трад.-поэт.», так как первый термин шире, он включает такие стилистические системы, как «народно-поэтические», «высокие» и «традиционно-поэтические» слова и фразеологизмы. Каждая из этих трех систем связана с менталитетом разных эпох и направлений русской культуры.
3. Набор поэтических словарей, где представлены метафоры, сравнения, символы и другие художественные средства, весьма широк: Словарь эпитетов [Горбачевич 2000], Материалы к словарю метафор [Кожевникова и Петрова 2000], Словарь сравнений [Огольцев 1994, Лебедева 1996], Словарь символов [Кэрлотт 1994, Тресиддер 1998, Иванов и др. 1977],

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.164, запросов: 967