+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Состояние общественных функций русского языка в современной Республике Армения

Состояние общественных функций русского языка в современной Республике Армения
  • Автор:

    Даниелян, Мери Георгиевна

  • Шифр специальности:

    10.02.01

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2005

  • Место защиты:

    Москва

  • Количество страниц:

    246 с. : ил.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы
"1. Языковая ситуация в Республике Армения 
1.2. Языковое поведение, смена кода

1. Языковая ситуация в Республике Армения

1.1. Функционирующие языки и

их речевые формы

1.2. Языковое поведение, смена кода

1.3. Языковая политика

и языковая практика

1.4. Этнодемографическая ситуация

в Республике Армения

П. Функционирование русского языка

в сферах общения

2.1. Общественно значимые сферы


2.2. Общие показатели
% социолингвистического опроса
2.3. Русский язык в сфере образования
2.4. Русский язык в средствах
массовой информации
2.5. Русский язык в
художественной литературе
2.6. Сфера семейного общения
Заключение и выводы
Библиография
IÄ Приложение
В настоящем исследовании рассматриваются общественные (социальные) функции русского языка в современной Республике Армения. Выбор этого предмета исследования обусловлен несколькими причинами.
С распадом СССР во вновь образованных государствах стали раздаваться голоса, что отказ от коммунистической идеологии равносилен отказу от русского языка, языка, который в обыденном восприятии всегда ассоциировался с этой идеологией.
При этом другие «заслуги» русского языка во внимание уже не принимались. Язык стал заложником политических амбиций. Между тем русский язык в бывших союзных республиках вплоть до конца 90-х годов был по преимуществу средством приобщения к культурным ценностям, языком хорошего образования. Русский язык в СССР имел высокий социальный престиж. «Только владея русским языком, можно было сделать карьеру, занять хорошую должность. Все это вкупе с очень высокой степенью экономической интеграции всех союзных республик и составляло мощную основу функционирования русского языка не только как средства межнационального общения, но, по существу, превращало его во второй, а в некоторых регионах и функционально первый язык [Григорян, 1996, с.41].
Действительно, казалось, что в условиях, когда в бывших союзных республиках к власти пришли силы, «разыгравшие» в разной степени «национальную карту», должен последовать неминуемый и решительный отказ от применения русского языка во всех сферах жизни.
Этого, однако, не произошло. Русский язык продолжает функционировать практически во всех регионах бывшего СССР. В целом ситуация развивается таким образом, что приходится констатировать лишь изменения в интенсивности функционирования русского языка в тех или
иных сферах, т.е. наблюдается определенная динамика общественно значимых функций русского языка. Эти изменения мы называем «изменениями социальных конфигураций» русского языка. При этом мы учитывали, что в отечественной социолингвистике в основном исследователями приходилось рассматривать регионы многонациональные и полиязычные. Естественно, здесь приходится говорить обо всей языковой ситуации, которая включает всю характеристику социального и языкового «состава» общества. Этим термином успешно оперировала советская социолингвистика, особенно в направлении, представленном Дешериевым Ю.Д., его коллегами и учениками [Дешериев 1995].
Другие предпочитали использовать термин «социальнокоммуникативная ситуация», который подчеркивает именно социальную обусловленность функционирования языков в многонациональном языковом коллективе [Швейцер 1976].
Понятие «общественные функции языка (или языков)» в общем, тоже относится к социальной сфере, но, как кажется, более точно отражает суть социолингвистического исследования и при этом позволяет вывести за рамки исследования рассмотрение, например, семейного общения, которое войдет в понятие языковой ситуации или социальнокоммуникативной ситуации, но в общественном смысле не так значимо, как подчеркнуто социальные функции, связанные с другими сферами, такими, как средства массовой информации, образования и т.п. Такое суждение тем более оправдано, что если говорить об изменениях, произошедших в конкретном языковом коллективе, то происходили они в первую очередь именно в общественно значимых сферах.
Все это, однако, не значит, что мы не будем оперировать термином «языковая ситуация». В тех случаях, когда речь идет о более широком представлении ситуации в Армении, мы пользуемся этим термином, отдавая себе отчет в том, что предмет нашего исследования несколько уже.
Но и этих данных оказывается мало для определения подлинных масштабов миграции. Население республики, по данным переписи 1988 года, составляло 3 305 тыс. человек. Но эти данные искажены. Перепись проводилась во время эвакуации части населения зоны землетрясения, не были по разным причинам учтены беженцы из Азербайджана, Нагорного Карабаха, не учтено было и число азербайджанцев, покинувших Армению. Перепись же 1979 года, наиболее, на наш взгляд, объективно давала цифру 3 725 ООО тыс. человек. Но в 1995 году по экспертным оценкам [Страны] дает следующую динамику.
год 1995 19% 1997 1998 1999 2000 2001
численно СП, (чел) 3557284 3463574 3433629 3421775 3409234 3344336 333610
рост -0,94 % -0,02 % -0,33 % -0,38 -0,36% -0,28 % -0,21 %
По оценке этой «Энциклопедии», республику покинуло 750 тыс. человек, или одна пятая всего населения страны. Если довести эту динамику до 2003 - 2004 годов, то мы и получим нашу оценку - около 3 000 000 тыс. человек, и эту оценку надо считать оптимистической. Кстати, она и не противоречит цифрам переписи со всеми «временно присутствующими» и «временно отсутствующими».
Становится очевидным, что и русский, и армянский языки, функционирующие в Республике Армения, сузили свою демографическую базу. Очевидно и то, что потери эти составляют наиболее активную с социальной и экономической точек зрения часть общества. Уезжают отцы семейств, молодые люди, которые в другой ситуации должны были бы составлять самую инициативную часть общества.
Статистический сборник ЦСУ Армении сообщает об интересном эксперименте, проведенном в Ереванском аэропорту. Преобладающая часть общей численности пересекающих границу: каждый второй из трех прибывших пассажиров и более чем 95% выбывающих - граждане

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.143, запросов: 967