+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Семантические особенности глаголов тюркского происхождения в русском языке

Семантические особенности глаголов тюркского происхождения в русском языке
  • Автор:

    Боташева, Фатима Таубиевна

  • Шифр специальности:

    10.02.01

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2005

  • Место защиты:

    Махачкала

  • Количество страниц:

    144 с.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы
"ГЛАВА 1. ИЗУЧЕНИЕ СЕМАНТИКИ ГЛАГОЛОВ В РУССКОМ ЯЗЫКЕ 
1.1. Некоторые теоретические проблемы исследования семантики глагола

ГЛАВА 1. ИЗУЧЕНИЕ СЕМАНТИКИ ГЛАГОЛОВ В РУССКОМ ЯЗЫКЕ

1.1. Некоторые теоретические проблемы исследования семантики глагола

1.2. Переходность - непереходность глаголов движения

и актантная структура


ГЛАВА 2. ТЕМАТИЧЕСКАЯ И ПОНЯТИЙНАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА ГЛАГОЛОВ ТЮРКСКОГО ПРОИСХОЖДЕНИЯ В РУССКОМ ЯЗЫКЕ

2.1. Тематическая классификация

2.2. Понятийная характеристика


ГЛАВА 3. СЕМАНТИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ ГЛАГОЛОВ ТЮРКСКОГО ПРОИСХОЖДЕНИЯ В РУССКОМ ЯЗЫКЕ

3.1. Многозначность

3.2. Синонимические отношения

3.3. Омонимические отношения


3.4. Антонимические отношения
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ СЛОВАРЕЙ
СПИСОК УСЛОВНЫХ СОКРАЩЕНИЙ
ПРИЛОЖЕНИЕ. Словник глаголов тюркского происхождения, анализируемых в диссертации

Актуальность темы исследования обусловлена необходимостью создания картины целостной структуры тематико-понятийного и семантического развития глагольного слова в русском языке, в котором отдельные лексико-морфологические категории и лексико-семантические разряды требуют полного и системного освещения.
Недостаточная изученность проблем глагольной семасиологии, прежде всего, в описательно-сравнительном аспекте предопределяет необходимость разработки данной темы именно в синхронно-описательном плане с использованием элементов сравнительно-сопоставительного и исторического методов.
Данная работа посвящается системному исследованию семантических и тематико-понятийных особенностей глагольной лексики тюркского происхождения в русском языке.
В диссертации комплексно рассматриваются различные тематикопонятийные и семантические изменения, взаимосвязи и отношения глагольных полей.
Интерес к теме вызван ее недостаточной изученностью в русском языкознании. В русском языке отсутствуют специальные работы, касающиеся описательной, сопоставительной или сравнительной семантики глагольных лексем тюркского происхождения. В работах по лексикологии русского языка недостаточно внимания уделяется лексическим значениям, особенно смысловому соотношению между прямыми и производными значениями слова. Не подвергались всестороненему анализу основные типы лексических значений слова, пути перехода отдельных слов в другие семантические разряды. Вследствие этого в общелингвистических словарях русского и тюркских языков немало случаев смещения переносных значений слова и

омонимов, регистрации несвободных по сочетаемости значений как свободных, переносных значений как прямых.
Разграничение значений слова и их оттенков, порядок размещения значений лексем в словарной статье существенны для полноты раскрытия смысла слова.
Вышеизложенное свидетельствует о том, что описательное (с элементами сопоставления и сравнения) монографическое изучение глагольной лексики является актуальной проблемой русского языкознания.
Объект исследования - семантическая и тематико-понятийная характеристика глагольной лексики тюркского происхождения в русском языке.
Предмет исследования - особенности употребления глагольной лексики тюркского происхождения в тематико-понятийной и семантической системе русского языка.
Научная новизна работы состоит в том, что в ней целостно описывается семантическая и тематико-понятийная структура глагольной лексики тюркского происхождения в русском языке, производится семантический анализ глагольной лексики с помощью компонентного и комбинаторного методов. Исследуется также и структурная организация глагольной лексики в связи с семантикой.
Цель настоящего исследования заключается в описании семантикопонятийной системы глагольной лексики тюркского происхождения в русском языке и характеристике их семантических изменений. Поставленная цель определила следующие задачи:
- установить специфику употребления глагольной лексики в русском языке;
- распределить глагольную лексику тюркского происхождения по тематикопонятийным разрядам;
- дать функциональную характеристику глаголов тюркского происхождения

семантических «ролях» используются формы падежей (ср. кум. тавлагъа гёчмек «кочевать в горы» и т.д.).
Различия между русским и тюркскими языками касаются и порядка слов в предложении. Если в русском языке глагол движения «кочевать» при стилистически нейтральной интонации следует за существительным - подлежащим, то в тюркских языках обычной позицией соответствующего глагола гёчмек «кочевать» является конечная позиция.
В современном русском языке в плане сочетаемости с существительными в роли субъекта наше внимание прежде всего привлекает глагол тюркского происхождения «кочевать».
Приведем примеры, где глагол «бежать» употребляется в сочетании с одушевленными существительными в роли субъекта.
Кочевали солдаты из роты в роту. Девушки кочевали с одной улицы на другую.
Приведенные примеры свидетельствуют о том, что глагол «кочевать», в сочетании с конкретными одушевленными существительными в субъектном значении реализует прямое значение, характеризуемое в словаре русского языка С.И. Ожегова как «передвигаться с места на место» (Ожегов 1983: 266). В этом значении при глаголе «кочевать» возможны наречия (обстоятельственные актанты), передающие качество действия: кочевать быстро, кочевать стремительно и т.д.
В прямом значении глагол «кочевать» в русском языке характеризуется следующими семантическими актантами: [кто] кочует [куда], [по чему // где], [откуда], [как], хотя, как будет сказано ниже, не все актанты одновременно необходимы для реализации этого значения: ср. мальчик кочует — мальчик откочевал.
2. Бузить (глагол бузить прост. Устраивать бузу) образован от

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.154, запросов: 967