Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО
Разина, Ирина Георгиевна
10.02.01
Кандидатская
2005
Томск
226 с.
Стоимость:
499 руб.
Глава 1. Деривационная теория текста как сфера функциональных моделей описания языка
1.1 Функциональные модели описания языка
1.1.1 Термины «функциональный», «функционализм»
1.1.2 Истоки современных функциональных идей и течения в рамках функционализма
1.1.3 Языковые функции и функции языковой единицы
1.2 Текст в функциональных моделях описания. Процессы текстопорождения
1.2.1 Текст как объект функциональных исследований
1.2.2 Деривационные и недеривационные механизмы текстопорождения
1.3 Основные деривационные процессы
1.3.1 Сущность деривации как процесса. Виды деривации
1.3.2 Текстопорождение как взаимодействие деривационных процессов разных уровней
1.3.3 Порождение текста на уровне коммуникативного членения
1.4 Семантическая структура текста. Диктум и модус
1.4.1 Диктумный аспект семантики текста
1.4.2 Модусный аспект семантики текста
1.4.2.1 Понятие модальности (истоки и современные исследования)
1.4.2.2 Прагматический аспект текстового содержания
1.4.2.3 Типы модальных значений и средства их выражения
в тексте
Глава 2. Семантико-синтаксическая структура текста в деривационном аспекте
2.1 Фреймовое структурирование текста как текстопорождающий механизм
2.1.1 Деривационное развитие фрейма «Король, Дама, Валет» на уровне пропозициональной организации текста
2.1.2 Деривационное развитие фрейма «Король, Дама, Валет» на уровне модусной организации текста
2.2 Механизм тема-рематического членения текста как основа развития сценарной структуры
2.2.1 Деривационное развитие первого тема-рематического комплекса
2.2.2 Деривационное развитие второго тема-рематического комплекса
2.2.3 Деривационное развитие третьего тема-рематического комплекса
Глава 3. Перевод как процесс межъязыковой деривации
3.1 Интерпретация текста как когнитивный процесс. Соотношение процессов понимания и интерпретации
3.2 Соотношение процессов интерпретации и порождения текста. Перевод как акт межъязыковой деривации
3.3 Трансформационные преобразования в процессе межъязыковой деривации
3.3.1 Транспозитивные преобразования в процессе межъязыковой деривации
3.3.2 Модификационные преобразования в процессе межъязыковой деривации
3.3.3 Мутационные преобразования в процессе межъязыковой
деривации
3.4 Фреймовое структурирование и развитие сценарной структуры во
вторичном тексте
3.4.1 Уровни фреймового развития во вторичном тексте (переводе)
3.4.1.1 Номинация субфреймовых элементов
3.4.1.2. Деривационное развитие фрейма «Король, Дама, Валет» на диктумно-модусных уровнях содержания текста
3.4.2 Тема-рематическое развитие вторичного текста
Заключение
Список литературы
1.3.3 Порождение текста на уровне коммуникативного
членения.
Фундаментальным для дериватологии является дихотомия: статика — динамика языка [см.: Адливанкин, Мурзин 1984: 5-6], что воплощается в двойственной структуре текстового содержания. Любой текст характеризуется и покоем, и движением [Гальперин 1981: 19].
В процессах текстопорождения, динамики текста, значительную роль играют процессы тема-рематического членения текста, которые опираются на механизмы контаминации (развертывание текста) и компрессии (свертывание текста) [Золотова 1973, 1988; Мурзин 1982, 1984, 1990, 1991; Сахарный 1982; 1990; Слюсарева 1981]. Это универсальные деривационные законы, которые выводят на поверхностный уровень результаты закона инкорпорирования, действующего на глубинном уровне. Данный процесс формирует деривационную модель связности текста.
«Текст в модели - это последовательность предложений (высказываний), в которой каждое предыдущее предложение включено в следующее, естественно, «включено» не в формальном, а в семантическом смысле: последующее предложение включает в себя информацию о предыдущем» [Мурзин, Плясунова 1984: 113].
Таким образом, порождение текста как связного и целостного образования может быть проанализировано и описано с позиций актуального членения. «Процесс текстообразования в терминах актуального членения предстает как некоторый универсальный общесемиотический процесс, безразличный к специфике конкретного языка. Так как специфика языка проявляется в его лексико-грамматическом строе, то необходимо анализировать тема-рематическую структуру предложения текста на уровне лексико-грамматического воплощения» [Мурзин 1982: 24].
Название работы | Автор | Дата защиты |
---|---|---|
Речевой жанр автобиографического рассказа в диалектной коммуникации | Волошина, Светлана Владимировна | 2008 |
Семантические и коммуникативно-прагматические свойства процессуальных фразеологизмов социального статуса лица | Ермолаева, Маргарита Валерьевна | 2006 |
Стихия ВОДА в языке художественной прозы В. Астафьева и В. Тендрякова | Меженская, Наталья Александровна | 2010 |