+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Лингвокультурологический аспект официально-делового дискурса : На материале документации учреждений сферы образования Уральского региона

  • Автор:

    Петрова, Татьяна Александровна

  • Шифр специальности:

    10.02.01

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2005

  • Место защиты:

    Челябинск

  • Количество страниц:

    261 с.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы

План диссертации Введение
Глава 1. Взаимодействие культуры и языка в официально-деловом дискурсе
1.1. Лингвокультурология как продукт антропоцентрической парадигмы в лингвистике
1.2. Официально-деловой дискурс
1.3. Особенности канцелярской разновидности
официально - делового стиля
1.3.1. Понятие «документ» и классификация видов документов учреждений образования
1.3.2. Принципы составления номенклатуры дел
в учреждениях образования
1.4. Терминосистема учреждений сферы образования
Выводы
Глава 2. Язык документов как транслятор культурной информации
2.1. Модель лингвокультурной реальности, представленная языковыми единицами официально-делового дискурса
2.1.1. Лексика документов довоенного и военного периода (1930-1945 годы)
2.1.2. Лексика документов периода 1950-2000-х годов
2.2. Текст приказа как форма исторического бытия
2.2.1. Лингвокультурологический анализ текстов приказов Шадринского государственного пединститута
2.2.1.1. Приказы довоенного периода (1939 - 1941гг.)
2.2.1.2. Приказы военного периода (1941- 1945 гг.)
2.2.1.3. Приказы послевоенного периода (1950-1990 гг.)
2.2.2. Лингвокультурологический анализ текстов приказов Ханты-Мансийского районного отдела народного образования (период 1930-х - 1990-х годов)
Выводы
Глава 3. Документация как показатель корпоративной культуры учреждения: культурно-речевой аспект
3.1. Динамика текстовой нормы распорядительной документации учреждений сферы образования
3.2. Анализ языковых норм распорядительной документации учреждений сферы образования
3.2.1. Особенности языковой нормы на лексическом уровне
3.2.2. Особенности языковой нормы на грамматическом уровне
3.3. Анализ личной документации с нормативной точки зрения
3.3.1. Доверенность

3.3.2. Заявление
3.3.3 Объяснительная записка
3.3.4. Автобиография
3.3.5. Резюме
3.3.6. Характер истика
3.4. Продуцирование деловых текстов студентами
3.5. Внешняя и внутренняя стороны корпоративной культуры учреждений сферы образования
3.6. Коммуникативный и этический аспект документации
3.7. Восприятие официально-делового стиля студентами
и руководителями образовательных учреждений
Выводы
Заключение
Приложение 1 - Тексты распорядительной и личной документации Шадринского государственного педагогического института
Приложение 2 - Тексты распорядительной и личной документации Комитета по образованию Ханты-Мансийского района
Приложение 3 - Тексты распорядительной документации Челябинского государственного университета
Приложение 4 - Тексты приказов и формы документов Югорского государственного университета
Приложение 5 - Тексты ОАО «Центр спорта»
Приложение 6 - Динамика текстовой нормы
Приложение 7 - Анкета для студентов и руководителей образовательных учреждений
Список использованной литературы

При изменяющихся социально-экономических условиях меняется характер делопроизводства в современных учреждениях сферы образования, меняются сами учреждения, характер образовательных услуг, соответственно по-новому формируется документооборот. Государственные стандарты приближаются к общемировым стандартам, появляются новые формы документов, в которых содержательной стороне уделяется особое внимание. Общество становится все более информационным: использование огромных объемов информации в связи с интеллектуализацией труда, усложнением процессов управления требует ускорения темпа работы с документами, а значит увеличения доли унификации и стандартизации в процессе составления документов.
На фоне объективных общественных изменений преобразовалось мировоззрение современной личности, нарушился порядок, существующий в сознании человека, определяющий его духовную сущность, иерархию ценностей. Последние исследования лингвистов показывают, что с изменением социально-экономических условий преобразовалась языковая картина мира. С одной стороны, произошла «либерализация языка» (В.Г. Костомаров) в массовой коммуникации, включая письменный язык периодики, с другой стороны - реализуется тенденция к стандартизации, наблюдается уход от индивидуального, стремление к использованию готовых инвариантных текстов в официально-деловом дискурсе.
В силу того, что официально-деловой стиль в системе других функциональных стилей всегда отличался своей консервативностью, строгостью отбора языкового материала, он фактически не претерпел за последние 70 лет больших изменений. Незначительные лингвистические и формальные (формулярные) нововведения в официально-деловых текстах и языковых единицах происходили одновременно с переменами в общественной жизни людей, их культуре и мировосприятии.

«насыщенный, теплый цвет», причем «теплый» потому, что ассоциируется с огнем. Ассоциация между огнем и красным подкрепляется существованием таких выражений, как «раскаленный докрасна», «красные угли», «огненно-красный». А.Вежбицкая отмечает, что пожарные насосы, огнетушители и другие принадлежности пожарных команд выкрашены красной краской. Красный цвет часто используется как знак предупреждения об опасности (например, в системе огней светофора). Предметы, подобные красному, можно видеть даже в такие моменты, когда другие предметы увидеть нельзя -благодаря насыщенному яркому цвету. Здесь рассматривается уже другая семиотическая система — система красок.
Лексическое значение рассматриваемого прилагательного в «Толковом словаре русского языка» С.И. Ожегова и НЛО. Шведовой (1999 г.) трактуется следующим образом: «Красный - 1) цвета крови, спелых ягод земляники, яркого цвета мака. 2) Относящийся к революционной деятельности, к советскому строю, к Красной армии; 3) Употребляется в народной речи и поэзии для обозначения чего-нибудь хорошего, яркого, светлого. 4) Употребляется для обозначения наиболее ценных пород, сортов чего-нибудь. 5) Сторонник или представитель большевиков, их революционной диктатуры, военнослужащий Красной армии». В «Толковом словаре живого великорусского языка» В.И.Даля (XIX век) дается несколько толкований: «Красный, по цвету: рудой, алый, чермный, червленой, кирпичный, малиновый, огневой и пр. разных оттенков и густоты; сравнт. Краснее// о доброте, красоте: красивый, прекрасный. Красный угол в избе, передний, старший, где иконы и стол. Солнце утром входит в избу передними, красными окнами; Красное крыльцо, переднее, парадное, приемное».
При сопоставлении толкований одной и той же единицы в словарях
С.И.Ожегова и В.И.Даля проявляется различие, с одной стороны, между словом и его ближайшим значением (уровень языка), с другой - единицей лингвокультурологического уровня — дальнейшим значением. У В.И.Даля значение слова красный ближе к народному мировосприятию, так как любое

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.178, запросов: 967