+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Полисемия русских фразеологизмов в когнитивном аспекте : на материале фразеосочетаний глагольного типа

  • Автор:

    Федосова, Екатерина Юрьевна

  • Шифр специальности:

    10.02.01

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2007

  • Место защиты:

    Воронеж

  • Количество страниц:

    284 с.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы

ГЛАВА I. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ПРОБЛЕМЫ ИЗУЧЕНИЯ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКОГО ЗНАЧЕНИЯ
1.1 Из истории развития фразеологии как лингвистической дисциплины
1.2 Лексическое и фразеологическое значение
1.3 Внутренняя форма слова и фразеологических единиц
1.4 Полисемия слова и фразеологических единиц.
Проблема многозначности и омонимии
1.5 Фразеологизация как когнитивный процесс
1.6 Предмет исследования. Цель и задачи работы
1.7 Методы исследования
1.8 Источники исследования
Выводы по главе I
ГЛАВА II. ПОЛИСЕМИЯ ГЛАГОЛЬНЫХ ФРАЗЕОСОЧЕТАНИЙ" ДЕНОТАТИВНОГО СТАТУСА (С СЕМЕМАМИ Д1, Д2 )
2.1 Многозначные фразеосочетания с компонентами, обозначающими части тела и органы человека
2.1.1 Многозначные соматические фразеосочетания, называющие знаковые жесты, позы, телодвижения, мимику
2.1.2 Многозначные соматические фразеосочетания, называющие незнаковые движения
2.2 Многозначные фразеосочетания, описывающие
различные промыслы, профессиональную деятельность людей
2.3 Многозначные фразеосочетания, описывающие
процесс перемещения в пространстве, его фазы и особенности
2.4 Многозначные фразеосочетания, описывающие
различные бытовые ситуации и явления

2.5 Многозначные фразеосочетания, описывающие
поведение, повадки представителей фауны или действия человека по отношению к животным
Выводы по главе II
ГЛАВА III. ПОЛИСЕМИЯ СВЯЗАННЫХ ГЛАГОЛЬНЫХ ФРАЗЕОСОЧЕТАНИЙ (С СЕМЕМАМИ К1, К2, КЗ)
3.1 Многозначные фразеосочетания с десемантизованным глаголом
3.1.1 Многозначные фразеосочетания с десемантизованными глаголами, имеющими архисемы «передвижение», «перемещение»
3.1.2 Многозначные фразеосочетания с десемантизованными
глаголами, имеющими архисемы «приобретение» / «утрата»
3.2 Многозначные фразеосочетания с ярким метафорическим образом (сочетания глаголов с названиями частей тела и
органов человека)
3.3 Многозначные фразеосочетания с коннотативной семемой КЗ ] зо
Выводы по главе III
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
ИСТОЧНИКИ ИССЛЕДОВАНИЯ
ИСПОЛЬЗОВАННАЯ ЛИТЕРАТУРА
ПРИЛОЖЕНИЕ I. СЛОВАРНЫЕ СТАТЬИ МНОГОЗНАЧНЫХ ФС, ь
НЕ ВОШЕДШИЕ В ОСНОВНОЙ ТЕКСТ II ГЛАВЫ XXXV
ДИССЕРТАЦИИ
ПРИЛОЖЕНИЕ II. СЛОВАРНЫЕ СТАТЬИ МНОГОЗНАЧНЫХ ФС, НЕ ВОШЕДШИЕ В ОСНОВНОЙ ТЕКСТ III ГЛАВЫ ДИССЕРТАЦИИ

Полисемия фразеологизмов в сопоставлении с полисемией слов еще не служила предметом монографического изучения. Тем более не выяснялись когнитивные аспекты фразеологической многозначности.
Когнитивная лингвистика ввела в научный обиход понимание глубокой связи между семантикой лингвистических единиц и концептами, составляющими концептосферу народа. Фразеологическое значение (ФЗ) и концепт -внимание к этому соотношению позволяет по-новому посмотреть на природу фразеологического значения и его семантическое развитие.
Наша работа и посвящена монографическому исследованию русских многозначных фразеологических единиц с опорой на постулаты когнитивной лингвистики; выявлению способов и причин образования в рамках одного и того же фразеосочетания нескольких ФЗ, обогащающих семантическое пространство языка и концептосферу народа.
Объект исследования - русские многозначные фразеосочетания (ФС) глагольного типа. Предметом нашего исследования являются семантические процессы, приводящие к полисемии фразеосочетаний, и их когнитивный аспект.
Актуальность исследования определяется, во-первых, неразработанностью в лингвистической науке ряда вопросов, относящихся к многозначности фразеосочетаний. Полисемия фразеологических единиц (как и синонимия, антонимия, омонимия) признается фразеологами (В.В. Виноградов, В.П. Жуков, Б.А. Ларин, З.Д. Попова, Н.М. Шанский и др.), но предметом специального изучения не была. Во-вторых, актуальность работы обусловлена ее выполнением в русле когнитивной лингвистики, позволяющей анализировать процессы концептуализации, которые осуществляются при развитии фразеологических значений.
Научная новизна работы состоит в том, что в ней впервые осуществляется комплексный анализ многозначных фразеосочетаний глагольного ти-

читаешь такие скверные книжки? [Аркадий:] А! Ты на всю литературу подняла руку (А.Н. Толстой, Молодой писатель). [Бобров:] Я долго молчал. Может быть, слишком долго молчал. Авторитет Ивана Ильича, личные связи, семейная этика. Мне очень нелегко поднимать руку на профессора Бородина (А. Афиногенов, Страх). У Савинкова была сенсационная биография антимонархиста, он поднимал руку на столпов русской монархии и занимал высокий пост при Керенском (В. Ардаматский, Дорога бесчестья).
Схема развития значений:
фсж1 сдіді)

ФЗ-1 (Д2Д2) -> ФЗ-З(КІКІ)
замахиваться на кого-л. с целью ударить, бить кого-л. обличать, осуждать словесно кого-, что-л.

ФЗ-2 (К1К1)
пытаться убить кого-л.
Разводить (развести) руками -Д2Д1. Первоначально - это жест, при котором согнутые в локтях руки с раскрытыми ладонями разводятся в стороны. Этот жест воспроизводится человеком в случае, когда он не знает, как поступить в затруднительных обстоятельствах, не видит выхода из ситуации: Положение наше печально и затруднительно, и я не знаю, как быть. Бегемот только горько развел руками и надел кепку на круглую голову... (М. Булгаков, Мастер и Маргарита)', в знак недоумения, удивления, растерянности: Г-н Пирумов, раскачиваясь всем телом, наблюдал за ее занятиями, иногда начиная мечтательно насвистывать, но, встречаясь с недоуменным взглядом Жанны, только виновато разводил руками (М. Левитин, Поганец Бах)] как знаковый жест смириться со сложившимся положением: Алабин посетовал - жаль! Хорошие же люди. Жаль, когда хорошие люди съезжают. Старуха развела руками - мол, это жизнь (Макании, Коса - пока роса). - Ты не сердись, Марин. Вышло так, - разводя руками и растягивая слова, заговорил Сергей. - Нас там, понимаешь... (Е. Шишкин, Закон сохранения любви)] в знак выражения соответствующим жестом отсутствия кого-л. или чего-л.; выражение отрицательного ответа: - Как связь? - Гутман вместо ответа

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 4.089, запросов: 967