+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Полевое описание элокутивных колоративов : на материале произведений А.И. Куприна

Полевое описание элокутивных колоративов : на материале произведений А.И. Куприна
  • Автор:

    Мартьянова, Наталья Анатольевна

  • Шифр специальности:

    10.02.01

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2007

  • Место защиты:

    Абакан

  • Количество страниц:

    177 с. : ил.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы
"Глава I. Основные подходы к изучению цветообозначений в лингвистике 
1.3. Лексико-семантический подход

Глава I. Основные подходы к изучению цветообозначений в лингвистике

1.1. Функциональный подход

1.2. Исторический подход

1.3. Лексико-семантический подход

1.4. Грамматический подход

1.5. Когнитивный подход

1.6. Сопоставительный подход

1.7. Выводы по главе

Глава II. Структурно-семантическое, функциональное

описание цветообозначений в элокутивном аспекте

2.1. Место цветообозначений среди других орнаментальных средств


2.2. Семантические, грамматические, функциональные особенности цветообозначений
2.2.1. Семантический критерий
2.2.2. Грамматический критерий
2.2.3. Критерий соотнесенности цветообозначений с традиционными орнаментальными средствами (тропами, фигурами)
2.2.4. Критерий взаимодействия колоративов-элокутивов
2.2.5. Функциональный критерий
2.3. Выводы по главе
Глава III. Полевая организация цветообозначений в контексте макросистемы элокутивных средств
3.1. Понятие поля в лингвистике

3.2. Понятие поля в элокуции и лингвистике цве- 122 та
3.3. Полевая организация цветообозначений
3.3.1. Семантико-структурно-функциональное колоративное
поле изобразительности
3.3.2. Семантико-структурно-функциональное колоративное
поле выразительности
3.4. Выводы по главе
Заключение
Библиография
Перечень источников речевых иллюстраций
Приложение

Цвет интересует человека с давних времен. Попытки постижения его природы, его свойств охватывают все стороны деятельности человека: обыденный опыт, художественное познание, научный анализ. Исследования проводятся в рамках различных дисциплин: физики, психологии, лингвистики и др. Так, в лингвистике система цветообозначений стала предметом многочисленных работ, в которых были описаны различные аспекты цветовой лексики: исторический [Иссерлин 1951; Грановская 1964; Бахилина 1975; Кезина 2000; Норманнская 2005 и др.]; лексико-семантический [Брагина 1972; Алимпиева 1976, 1982, 1984; Качаева 1984; Брагина 1986 и др.]; грамматический [Даунене, Судавичене 1971; Лопатин 1984; Пятницкий 1986 и др.]; когнитивный [Вежбицкая 1997; Рахилина 2000 и др.]; сопоставительный [Кульпина 2000; Башарова 2000; Ма-кеенко 2001; Тугужекова 2002,2003 и др.].
В настоящее время существует большое количество работ, посвященных функционированию цветобозначений в поэтических и прозаических текстах [Куликова 1971; Брагина 1983, 1984; Зубова 1989; Тойшибаева 1990; Шклярук 1997; Шкуркина 1998; Нургалеева 1999; Лысоиваненко 2001; Мещярекова 2002; Карташова 2004; Лукьяненко 2004; Меньчева 2004; Шкиль 2004; Орлова 2004 и др.] Это связано с тем, что цветообозначения являются экспрессивным средством, несут глубокую идейно-художественную и эмоциональную нагрузку. Цветовые слова становятся выразителями своеобразия мировидения автора. Изучение цветовой лексики в творчестве отдельного писателя позволяет сделать выводы об особенностях его идиостиля.
Мы же обращаемся к особенностям употребления цветообозначений в произведениях А.И. Куприна и предпринимаем попытку системного описания этой группы слов с точки зрения элокутивного аспекта. Комплексные исследования цветообозначений как усилителей прагматики в настоящее время ни в лингвистических, ни в речеведческих работах не представлены.
Актуальность проведенного исследования заключается в том, что оно выполнено в рамках коммуникативно-деятельностной парадигмы, являющейся

частеречную категорию, в которой объединены языковых единицы разного характера на основе интенционально установленной интегральной семы.
И.В. Макеенко анализирует состав цветообозначений в русском и английском языках.
Исследователь выделяет несколько групп в составе цветообозначений русского языка. Первая группа: основные и оттеночные цвета; вторая - простые и сложные; третья - стилистически нейтральные и маркированные [Макеенко 2001: 5]. Группа оттеночных цветообозначений является неоднородной по своему составу. Сюда входят простые, сложные цветообозначения, двусоставные, словосочетания цвета чего-либо, сравнения. С точки зрения стилистики в этой группе могут быть нейтральные цветообозначения, цветообозначения, в которых заложена определенная образность, цветообозначения, значение которых ограничено контекстом, авторские новации, окказионализмы.
Проанализировав системные связи цветовых слов, И.В. Макеенко приходит к выводу, что структура цветообозначений двухуровневая. Первый уровень - это система, в центре которой слово «цвет», а периферия - слова с семой «цвет» (красный, коричневый и др.). Второй уровень: в центре системы - слова, обозначающие конкретный цвет, а на периферии - слова, связанные с семой конкретного цвета (красный - пунцовый, пурпурный, вишневый и др.) Они являются микросистемами. Кроме того, исследователь рассматривает выделенные микросистемы, промежуточные группы цветообозначений, связывающие микросистемы. Ученый также исследует парадигматические, синтагматические, деривационные отношения как на первом, так и на втором уровнях [Макеенко 2001].
По данной схеме были проанализированы цветообозначения английского языка. В качестве отличительных особенностей отметим лишь некоторые. Цветообозначения в английском и русском языках, обозначающие один и тот же цветовой признак, могут занимать разное положение в структуре микросистем. Особенность английского языка в том, что в группе простых производных цветообозначений значение цвета является первичным, в русском же языке пер-

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.201, запросов: 967