Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО
Аксенова, Екатерина Дмитриевна
10.02.01
Кандидатская
2007
Москва
260 с.
Стоимость:
499 руб.
2.2. Изучение смыслового пространства русских пословиц и поговорок
2.3. Художественно-эстетические функции пословиц
2.4. Функциональный статус паремий в аспекте речевых действий. 82 Выводы
Глава 3. Лингвокультурологический анализ
паремиологических единиц, входящих в концептосферу «Здоровье человека»
3.1. Национально-культурный компонент в языковой картине мира
3.2. Основное понятие концепта
3.3. Понятие ценности как основной составляющей концепта в паремиях
3.4. Ценности, составляющие концепт «Здоровье человека»
3.4.1. Культурологический анализ ценностей, входящих в концепт «Здоровье человека»
3.4.1.1. Паремии, входящие в утилитарно-практический тип ценностей
3.4.1.2. Паремии, входящие в бытийный тип ценностей
3.4.1.3. Пословицы, входящие в психологический тип ценностей
3.4.1.4. Пословицы, входящие в эстетический тип ценностей
Выводы
Заключение
1. Источники исследования
2. Список использованной литературы
Приложение
Известный исследователь фольклора В.П. Аникин писал: «Историк ищет в пословицах и поговорках свидетельств о далёкой старине и памятных событиях древности. Юрист ценит пословицы и поговорки как неписанные законы народной жизни. Этнограф усматривает в народных изречениях и метких образных определениях и характеристиках отражение уже исчезнувших обычаев и порядков. Философ через пословицы и поговорки пытается понять строй народного мышления».
В приведённом высказывании ничего не говорится о лингвистах, тогда как без языка - универсального хранителя культуры - невозможно получить знания о мире. Можно утверждать, что современная лингвистическая наука восполнила этот пробел, выдвинув новую научную парадигму изучения языка и культуры, основными задачами которой является исследование «языковой картины мира» как одной из сфер языкового сознания носителей языка, а также сопоставление языковых картин мира у носителей различных языков.
Актуальность исследования подходов к изучению паремиологических единиц обусловлена как современным направлением лингвистической науки в изучении путей языковой концептуализации действительности, так и растущим интересом лингвокультурологии к паремиологическим единицам как компоненту национально-культурной картины мира.
Предметом исследования являются русские паремиологические единицы, входящие в концептосферу «Здоровье человека».
Основная цель данной работы состоит в разработке аспектов паремиологии, связанных с ее ценностным содержанием и национальнокультурной спецификой. Обозначенная цель мотивировала постановку следующих задач:
Таким образом, предназначенность моделей простого предложения с определённым типовым значением как языковых единиц к функционированию в тех или иных коммуникативных регистрах придаёт им статус речевых единиц, реализующих свои коммуникативные потенции в конкретном тексте.
2.1.2. Структурно-семантические особенности сложного предложения в языке пословиц.
Сложное предложение в языке пословиц представлено сложносочинёнными (ССП), сложноподчинёнными (СПП) и бессоюзными конструкциями (БСП). Особо высокой активностью среди них выделяются сложносочинённые и бессоюзные конструкции.
В качестве распространённых средств соединения предикативных единств в составе сложносочинённого предложения в нашем материале выступают союзы а и да, все прочие сочинительные союзы встречаются эпизодически и не характеризуются функциональным разнообразием.
Напротив, сложноподчинённые конструкции имеют множество переходных типов. Наиболее часто встречаются конструкции СПП нерасчленённой структуры. Однако такие предложения семантически значительно беднее СПП расчленённой структуры. Им почти не свойственны некоторые отношения, реализуемые СПП расчленённой структуры, например условные, уступительные, временные и т. д. Однако общим между структурами является ограниченный круг форм, служащих специализированными средствами выражения синтаксических отношений между их компонентами.
Большая степень распространённости БСП в языке пословиц объясняется, вероятно, тем, что именно они наилучшим образом согласуются с самой жанровой природой пословиц, которые не столько несут конкретную информацию о конкретных ситуациях, событиях, явлениях жизни и природы
Название работы | Автор | Дата защиты |
---|---|---|
Языковые средства передачи культурной информации в тексте русской басни : диахронический аспект исследования | Микова, Светлана Станиславовна | 2011 |
Средства и способы номинации в современном русском языке : На материале наименований одежды, появившихся в современном русском языке во второй половине XX века | Сметанина, Алла Владимировна | 2002 |
Заимствования как объект метаязыковой рефлексии рядовых носителей русского литературного языка : начало XXI века | Козлова, Евгения Евгеньевна | 2012 |