+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Лексикографическое описание русских народных сказок в учебных целях

  • Автор:

    Кхерибиш Мунира

  • Шифр специальности:

    10.02.01

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2007

  • Место защиты:

    Москва

  • Количество страниц:

    203 с.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы

Глава I. Лингвокультурологические параметры описания языка и речевого общения определенного этноса
1.1 Лингвокультурология как научная дисциплина, ее современное состояние и задачи развития
1.2 Роль и место русских народных сказок в развитии языка и когнитивной базы этноса
1.3 Национально-культурная специфика русских и арабских народных сказок
Глава II. Типология национально-культурных знаков русских народных сказок
2.1. Виды и жанры русских и арабских народных сказок
2.2. Культурологический потенциал русских народных сказок и особенности русского сказочного пространств
2.3. Структура национально-культурных знаков русских народных сказок
Глава III. .Лексикографическое описание русских народных сказок в учебных целях
3.1. Общие принципы учебной лексикографии и традиции лексикографического описания русских народных сказок
3.2. Принципы отбора и специфика описания культурных знаков русских народных сказок

3.3. Общие принципы использования лексикографического описания русских народных сказок в учебных целях
Заключение
Библиография
Источники исследуемого материала
Список использованных словарей

Русская сказка представляет собой своеобразную концентрацию всего того, что создано веками русским народом в образной и выразительной живой разговорной речи. Это проявляется и в лексических особенностях, и во фразеологическом богатстве, и в семантических насыщенных словах, и в звуковых особенностях, и в грамматических и синтаксических признаках, и т.д. Русская народная сказка как существенная составная часть культуры русского народа имеет огромное значение в изучении русского языка вообще и его преподавании иностранным учащимся в частности.
Сказка стала объектом пристального внимания ученых многих специальностей, а не только филологов и фольклористов. В исследовании сказки используются самые различные методы и приемы, в большинстве своем те самые, как и при исследовании мифов.
Изучением сказки как составляющей части духовной культуры народа занимается целый ряд наук: фольклористика (Е.М. Мелетинский, В.Я. Пропп), этнография (А.Н. Афанасьев, Б.Н. Путилов), литературоведение (С.С. Аверинцев, О.М. Фрейденберг), философия (П.С. Гуревич, А.Ф. Лосев), культурология (Я.В. Боровский, М.Э. Матье), лингвистика (A.A. Потебня, С.М. Мокиенко) и другие науки.
Русская народная сказка глубоко изучалась в трудах В.Я. Проппа «Исторические корни волшебной сказки 1996 », «Морфология волшебной сказки 1969», «Русская сказка 2005», «Фольклор. Литература. История», «Морфология сказки 1969 », Е.М. Мелетинского «Поэтика мифа 1976», «Герой волшебной сказки 1958» и в большинстве работ общего характера о сказках как фольклорном жанре вообще.
Изучение иностранного языка на материале сказок в иноязычной аудитории дает возможность лучше понять средства выражения изучаемого языка, характер мышления народа, его национальное своеобразие. Народ и язык - понятия неразделимые, так как именно в языке закрепляется опыт народа. Русские

леть проблемы, например, в рассказе о «Маруфе-Башмачнике»: «Аллах великий поможет мне, клянусь Аллахом, Аллах облегчит это дело» [Салье 1986.: 102]. В арабских сказках отношения между членами семьи подчиняются нормам ислама.
Не только религия, но и история, традиции, социальный и природный ландшафт, национальные стереотипы и др. тоже выступают в качестве основы формирования и развития различий русской и арабской культур. Они во многом обусловливают национально-культурную специфику в укладе жизни, нормах морали (этики), национальном характере и психологии, в законах и политике, содержании культурных знаний, литературе, искусстве и т.д. Естественно, что компоненты культуры с национальными особенностями находят, как в зеркале, свое отражение в художественном тексте и предопределяют национально-культурную специфику его понимания.
Национальный этнический тип в русских и арабских народных сказках
Русский национальный этнический тип в русских народных сказках, как правило, прекрасен наружностью, высокий, стройный и румяный. Однако, являясь носителям этических идеалов русского народа, его достоинства заключены не во внешних, а во внутренних, душевных качествах и проявляются в поступках, взаимоотношениях с людьми и миром в целом. Например, Иван-дурак -самый любимый народный герой. Обычно он самый младший в семье и третий сын, как и Иван-царевич. Он добрый, ленивый и удачливый, любит животных, рыб, птиц и часто катается то на Сером Волке, то на Коньке-горбунке, то на Сивке-бурке, а то и просто на печке. «В конце сказок он иногда становится царём и женится на Елене Прекрасной или Василисе Премудрой. Но прежде чем жениться, проходит многие испытания. В первую очередь бедностью, потому что рождается он обычно в бедной многодетной семье, лежит на печи и ловит мух. Иван-дурак действительно звёзд с неба не хватает: то одних поганок вместо хороших грибов в лесу наберёт, то накормит отцовским обедом свою тень, чтоб от него отстала, то реку солит, то шапки на горшки надевает, чтоб не замерзали. Но все глупости, которые совершает Иван-

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.225, запросов: 966