+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Русский темпоральный код в свете лингвокультурологического подхода : на фоне китайского языка

Русский темпоральный код в свете лингвокультурологического подхода : на фоне китайского языка
  • Автор:

    Лян Сяонань

  • Шифр специальности:

    10.02.01

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2008

  • Место защиты:

    Москва

  • Количество страниц:

    175 с.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы
"
ГЛАВА I. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ И БАЗОВЫЕ ПОНЯТИЯ ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИЧЕСКОГО АНАЛИЗА 
§ 1. Теоретические основы лингвокультурологии


Оглавление
ВВЕДЕНИЕ

ГЛАВА I. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ И БАЗОВЫЕ ПОНЯТИЯ ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИЧЕСКОГО АНАЛИЗА

§ 1. Теоретические основы лингвокультурологии

1.1. Изучение человеческого фактора в языке в филологических исследованиях

1.2. Соотношение языка и культуры

1.3. Сознание и языковое сознание

1.4. Возникновение лингвокулътурологии, ее цель, объект и предмет

§2. Языковая картина мира

2.1. История появления и становления понятия языковой картины мира

2.2. Современные исследования языковой картины мира


§3. Понятие кода культуры
ВЫВОДЫ ПО I ГЛАВЕ
ГЛАВА II. АСПЕКТЫ ИЗУЧЕНИЯ ВРЕМЕНИ В ЛИНГВИСТИКЕ И «ВРЕМЯ» В РУССКОЙ И КИТАЙСКОЙ ЯЗЫКОВЫХ КАРТИНАХ МИРА (ОБЩИЙ ОБЗОР)
§ 1. Время в грамматическом аспекте
§2. Время в семантическом аспекте
§3. Время в этнолингвистическом аспекте
§4. Время в лингвокультурологическом аспекте
ВЫВОДЫ ПО II ГЛАВЕ
ГЛАВА III. КОМПЛЕКСНЫЙ АНАЛИЗ ЯЗЫКОВЫХ ЕДИНИЦ СО ЗНАЧЕНИЕМ «ВРЕМЯ» В РУССКОЙ ЯЗЫКОВОЙ КАРТИНЕ МИРА НА ФОНЕ КИТАЙСКОЙ
§ 1. Две модели времени
1.1. Связь времени с пространством и линейное время
1.2. Системы измерения времени и цикличное время
§2. Время во фразеологизмах русского и китайского языков
§3. Понятие «время» как объект лингвокультурологического анализа
ВЫВОДЫ ПО III ГЛАВЕ
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
БИБЛИОГРАФИЯ

Введение
Настоящая диссертационная работа посвящена анализу темпорального кода в русской языковой картине мира на фоне китайского языка и выполнена в русле лингвокультурологических исследований.
Антропологизация научной парадигмы в последние десятилетия проявляется прежде всего в том, что в анализе языковых фактов все в большей степени учитывается носитель языка — человек, и проявляющееся в языке обыденное сознание. Лингвистика в этом многообразном и разноаспектном объекте находит свой предмет и свои «ниши», разрабатывает свою методологию исследований. В лингвистических работах все большее значение начинает приобретать изучение культурных факторов, влияющих на развитие и функционирование языка, язык и культура рассматриваются в их взаимосвязи, взаимодействии и взаимозависимости.
Сложность и «объемность» объекта исследования - человека говорящего, его «бытия» в определенной национальной культуре - потребовали изучения его с различных точек зрения, в результате чего возникли такие интеграционные области знания, как этнолингвистика, социолингвистика, психолингвистика, лингвокультурология и др. (см. работы таких исследователей, как, например, Н.Д. Арутюнова, Е. Бартминьский, А. Вежбицкая, Е.М. Верещагин, Г.О. Винокур, Д.Б. Гудков, Т.М. Дризде, Вяч.Вс. Иванов, Ю.Н. Караулов, В.Г. Костомаров, В.В. Красных, И.Ю. Марковина, Б.А. Серебренников, Ю.А. Сорокин, Ю.С. Степанов, Е.Ф. Тарасов, В.Н. Телия, С.М. Толстая, Н.И. Толстой, В.Н. Топоров, Н.В. Уфимцева, Т.В. Цивьян, Л.О. Чернейко, Л.А. Чижова, Е.С. Яковлева и др.).
Лингвокультурология как «одна из ведущих дисциплин в условиях изменившегося мира» [Красных 2002: 5] представляет для нас особый научный интерес, поскольку она «непосредственно связана с изучением национальной картины мира, языкового сознания, особенностей ментально-
го-лингвального комплекса» [Красных 2002: 12].
В рамках лингвокультурологического анализа язык и культура рассматриваются как две самостоятельные семиотические системы. Взаимодействие языка и культуры «проявляется в способности языка воплощать выделенные в культуре и облеченные в характерные для нее знаковые формы категории, образующие концептосферу культуры, теми средствами и способами, которые характерны для языка как особой, отличной от культуры знаковой системы, с одной стороны, а с другой - в способности концептов культуры или отдельных концептообразующих их признаков воплощаться в знаковые средства естественного языка» [Телия 2006: 776].
Основываясь на идеях В.Н. Телия, В.В. Красных считает, что «код культуры есть “сетка”, которую культура “набрасывает” на окружающий мир, членит, категоризует, структурирует и оценивает его. Коды культуры соотносятся с древнейшими архетипическими представлениями человека. Собственно говоря, коды культуры эти представления и “кодируют”» [Красных 2003: 297-298].
Коды культуры концептуализируют окружающий человека мир. Время, будучи одним из базовых понятий науки, философии и культуры [Степанов 2004: 228], формирует один из базовых кодов культуры. Темпоральный (временной) код культуры соотносится с архетипическими представлениями культуры, между тем, в нем фиксированы «наивные» представления о мироздании [Красных 2003: 298].
Представление о времени в русском языковом сознании активно разрабатывалось многими современными лингвистами и этнолингвистами, например, Н.Д. Арутюновой, М.В. Всеволодовой, Г.А. Золотовой, O.A. Корниловым, В.В. Красных, Е.В. Падучевой, Е.В. Петрухиной, В.А. Плунгяном, Ю.С. Степановым, Тань Аошуан, В.Н. Телия, С.М. Толстой,
Н.И. Толстым, Т.В. Цивьян, Л.А. Чижовой, А.Д. Шмелевым, Е.С. Яковлевой, и др. Модель времени в китайской языковой картине мира рассматривается в

гвисты провели обширные экспериментальные исследования языкового сознания и доказали, что ядро языкового сознания представляет собой лингвистическую проекцию бытия человека, сохраняется на протяжении его жизни, ориентирует его в окружающей действительности и составляет основу его языковой картины мира [Ушакова 2000: 16]. В современных исследованиях реконструкция языковой картины мира проводится путем описания семантического или лексико-семантического поля какого-либо конкретного понятия. В отличие от лексического, в данное поле, помимо слов, включают также словосочетания и предложения. Данный подход применяется в трудах Ю.Д. Апресяна. Для выявления и описания семантических полей нередко используются методы компонентного анализа и ассоциативного эксперимента. Данный подход представлен в трудах отечественных психолингвистов и лингвистов (см., например, работы ГО.Н. Караулова, Ю.А. Сорокина,
Н.В. Уфимцевой и др., а также «Русский ассоциативный словарь» [РАС]).
Исследования языкового сознания и образа мира, проводимые психолингвистами, дают возможность раскрыть связь языка, сознания и национального характера. Но если исследования психолингвистов нацелены на изучение психического и физиологического аспектов сознания человека, то лингвисты акцентируют внимание на самом языке в отражении картины мира.
Ю.Д. Апресян называет языковую картину мира наивной моделью мира (в данном случае картина мира и модель мира - одно и то же понятие), очевидно, что он подчеркивает донаучный характер языковой картины мира. По мнению Ю.Д. Апресяна, наивная модель мира во многом отличается от научной картины мира, однако не только не уступает по сложности научной картине мира, но, вероятно, и превосходит ее. Он считает, что «в каждом естественном языке отражается определенный способ восприятия мира, навязываемый в качестве обязательного всем носителям языка» [Апресян 1995: 629]. «Реально особый способ мировидения проявляет себя в национально

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.140, запросов: 967