+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Референциальные механизмы фольклорного и авторского художественного текста

Референциальные механизмы фольклорного и авторского художественного текста
  • Автор:

    Фролова, Ольга Евгеньевна

  • Шифр специальности:

    10.02.01

  • Научная степень:

    Докторская

  • Год защиты:

    2008

  • Место защиты:

    Москва

  • Количество страниц:

    557 с.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы
"
1.4. Референция с точки зрения адресанта 
1.5. Референция в прагматическом и когнитивном аспектах



Оглавление
Введение

Глава 1. Теория референции

1.1. Дефиниция термина

1.2. Семантический аспект

1.3. Синтаксический аспект

1.4. Референция с точки зрения адресанта

1.5. Референция в прагматическом и когнитивном аспектах

1.6. Описание референции текста

1.7. Референция в системе категорий текста


1.8. Референция текста с психолингвистических позиций
1.9. Референция художественного текста в свете семантики возможных миров и проблема вымысла
1.10. Неоднозначность референции художественного текста
1.11. Аспектные и монографические описания референции
художественного текста
Выводы
Глава 2. Референциальные механизмы и жанр текста
2.1. Место референции в структуре жанра
2.2. Референциальные возможности пословицы
2.2.1. Жанр пословицы и его признаки
2.2.2. Режимы употребления пословицы в речи
2.2.3. Субъект речи и семантический субъект в пословице
2.2.4. Различные типологии пословиц
2.2.5. Референциальная типология пословиц
2.2.5.1. Основания типологии
2.2.5.2. Первый тип: пословицы с занятыми актантными позициями

2.2.5.3. Второй тип: пословицы с незанятыми актантными позициями
2.2.5.4. Третий, промежуточный, тип пословицы
2.2.6. Референция именных групп и референциальная
полисемия пословицы
2.2.7. Референция пословицы в диахроническом аспекте
2.3. Референциальные возможности анекдота
2.3.1. Система субъектов речи в анекдоте
2.3.2. Композиция текста
2.3.3. Лингвистическая типология анекдотов
2.3.3.1. Законы
2.3.3.2. Случаи
2.3.3.3. Сцены
2.3.3.4. Толкования
2.3.3.5. Метажанровые анекдоты
2.3.4. Актуализация анекдота
2.4. Референциальные возможности волшебной сказки
2.4.1. Лингвистические запреты в волшебной сказке
2.4.1.1. Субъекты речи в волшебной сказке
2.4.1.2. Модальность
2.4.2. Композиция текста
2.4.3. Время в волшебной сказке
2.4.4. Семантические роли актантов в сказочном нарративе
2.4.5. Референция именных групп в волшебной сказке
2.5. Референциальные возможности повествовательного
авторского художественного текста
2.5.1. Система субъектов речи и композиция текста
2.5.2. Заглавие как сильная позиция текста
Выводы
Глава 3. Референция и видимый мир текста

3.1. Проблема перцептивности в лингвистике
3.1.1. Перцептивность и проблема наблюдателя
3.1.1.1. Психология перцептивное™
3.1.1.2. Проблема перцептивное™ в языке и речи
3.2. Семантика, синтаксис высказывания в аспекте
перцептивное™ и референция именных групп
3.2.1. Организация перцептивного модуса: актантная структура
3.2.2. Типы модусных предикатов
3.2.3. Сочетаемость модусных предикатов восприятия и
предикатов создания перцептивного образа
3.2.4. Единицы создания перцептивного образа
3.2.5. Подавление перцептивное™
3.2.6. Субъект восприятия
3.3. Перцептивный модус и референция именных групп
в паремиях
3.4. Перцептивный модус и референция именных групп
в анекдоте
3.5. Перцептивный модус и референция именных групп
в волшебной сказке
3.6. Перцептивный модус и референция именных групп в
авторском повествовательном художественном тексте
Выводы
Глава 4. Референция антропонима в фольклорном и авторском
тексте
4.1. Семантика и функционирование антропонима в речи
4.2. Нереферентное употребление прецедентного антропонима
в речи
4.3. Референция антропонима в пословице
4.4. Референция антропонима в анекдоте
4.5. Референция антропонима в волшебной сказке

но-временной локализацией, с одной стороны, и конкретным высказыванием, включающим этот элемент, — с другой» [Ревзин 1978: 139]. И.И. Ревзину важны два аспекта: а) пространственно-временная локализация говорящего по отношению к внеязыковым объектам (ср. [Булыгина, Шмелев 1989]), б) отношение между говорящим, сообщением и внеязыковой действительностью. В «состав» коммуникативных категорий И.И. Ревзин включает точку зрения адресанта и референциальные характеристики высказывания.
Отношение высказывания к действительности связано с охваченностью/ неохваченностыо актом коммуникации. Данное противопоставление отражается, прежде всего, в категории лица (см. о категории лица [Бенвенист 1974/1998]). «С приуроченностью к акту коммуникации семиотически связано и другое противопоставление: по реальности, наблюдаемости события или же его ненаблюдаемости, гипотетичности. Реально прежде всего то, что происходит сейчас и здесь» [Ревзин 1978: 141]. Помимо категории времени, в частности настоящего времени, которое становится основой перцептивного эффекта, И.И. Ревзин пишет и о категории модальности.
Важнейшей скрытой категорией, связанной с референций, является определенность / неопределенность. И.И. Ревзин полагает, что она устроена по полевому принципу и выражается разными средствами: категорией числа имен, указательными местоимениями этот/ тот, частицей вот.
М.А. Кронгауз выделил два уровня интерпретации высказывания — уровень смысла и референции — и показал их взаимосвязь [Кронгауз 1989]. Второй, с его точки зрения, является вторичным по отношению к первому. Интерпретация высказывания на уровне смысла предшествует уровню референции. Более того, для каждого текста интерпретация высказывания на уровне референции не является обязательной. Для контекстуально-независимого высказывания смысловой интерпретации вполне достаточно. «Если высказывание семантически замкнуто, то оно считается проинтерпретированным на уровне смысла, и перехода на уровень референции не происходит, напротив, если в высказывании нарушена смысловая связность именной группы с другими его

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.226, запросов: 967