+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Метафорическая лексика в структурно-семантическом аспекте : по материалам севернорусских говоров

Метафорическая лексика в структурно-семантическом аспекте : по материалам севернорусских говоров
  • Автор:

    Пюльзю, Елена Арвидовна

  • Шифр специальности:

    10.02.01

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2008

  • Место защиты:

    Петрозаводск

  • Количество страниц:

    232 с. + Прил. ( 152 с.)

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы
"Глава 1. Структурно-семантический подход к изучению метафоры как языкового явления 
1:1. Метафора как проявление системности в семантике лексики

Глава 1. Структурно-семантический подход к изучению метафоры как языкового явления

1:1. Метафора как проявление системности в семантике лексики

1.2. Аспекты изучения метафоры в лексикологии

1.3. Коннотативный аспект исследования метафоры

1.4. Структурно-семантический аспект исследования языковой метафоры


1.4.1. Понятие лексической и словообразовательной мотивации. Метафорическая словообразовательная мотивация. Динамизм метафорической мотивации
1.4.2. Структурно-семантические типы метафорического переноса и семантикомотивационные формулы

Глава 2. Анализ образной лексики по вспомогательному субъекту сравнения

2.1. Описание метафорических переносов, отражающих характеристику человека

2.1.1. Регулярные метафорические переносы

2.1.2. Нерегулярные метафорические переносы


2.2. Образно-мотивационная основа фразеологизмов, отражающих характеристику человека
2.3. Образность лексики и фразеологии, отражающих характеристику предметов и явлений окружающего мира
2.3.1. Антропоморфная метафора
2.3.2. Зооморфная метафора
2.3.3. Предметная лексика, используемая в процессе метафоризации
2.3.4. Географическая лексика, используемая в процессе метафоризации
2.3.5. Религиозная лексика, используемая в процессе метафоризации

2.4. Онимы в составе лексики и фразеологии, характеризующие человека, предметы и явления окружающего мира
Глава 3. Структурно-семантическая классификация типов метафорического переноса
3.1. Однокомпонентные структуры метафорических переносов (в лексике, характеризующей человека)
I. Предмет (S1) — [Ms] - лицо (S2)
II. Действие (V) - [Ms] - агенс (S)
III. Предмет (S) - [Ms] - признак (А)
IV. Действие (V) - [Ms] - признак (А)
V. Признак (Al) - [Ms] - признак (А2)
VI. Признак (А) - [Ms] - лицо (S)
VII. Действие (VI) - [Ms] - действие (V2)
3.2. Двухкомпонентные структуры метафорических переносов (в лексике, характеризующей человека)
VIII. Признак (А) + предмет (Sl) - [Msl + Ms2] - лицо (S2)
IX. Признак (А1) + предмет (S) - [Msl + Ms2] — признак (А2)
X. Действие (V) + объект (О) - [Msl + Ms2] - агенс (S)
XI. Действие (V) + объект (О) - [Msl + Ms2] - признак (А)
XII. Признак действия (Adv) + действие (V) - [Msl + Ms2] - агенс (S)
XIII. Признак действия (Adv) + действие (V) — [Msl + Ms2] — признак (А)
XIV. Предмет (S1) + действие (V) - [Msl +Ms2] - лицо (S2)
XV. Количество (Nmr)+ предмет (S) - [Msl+ Ms2] - признак (А)
XVI. Количество (Nmr) + предмет (S1) - [Ms 1+ Ms2] - лицо (S2)
XVII. Предмет (S1) + предмет (S2) - [Msl + Ms2] - лицо (S3)
XVIII. Предмет (S1) + предмет (S2) — [Msl + Ms2] — действие (V)
XIX. Действие (VI) + объект (О) - [Msl + Ms2] - действие (V2)
3.3. О структурно-семантической типологии метафорических переносов, отражающих характеристику предметов и явлений окружающего мира
Заключение
Библиография

Список использованных словарей
Терминологический аппарат диссертационной работы
Список символов, использованных в диссертационной работе
Список слов и устойчивых сочетаний, проанализированных в работе (по
данным СРГК и других диалектных словарей)
Том 2. Приложения
Приложение № 1. Лексемы, входящие в семантическое поле “Человек”
Приложение № 2. Мотивационная база семантического поля “Человек”
Приложение № 3. Структурно-семантическая классификация метафорических переносов, отражающих характеристику человека
Приложение № 4. Лексемы, входящие в семантическое поле “Окружающий мир”
Приложение № 5. Мотивационная база семантического поля “Окружающий мир”
Приложение № 6. Структурно-семантическая классификация метафорических переносов, отражающих характеристику предметов и явлений окружающего мира

ве номинации находится подражание, во-первых, звукам, издаваемым животными, птицами, насекомыми или человеком, во-вторых - каким-либо звукам окружающей действительности. Выделяются две семантические модели:
1) ‘действие предмета, сопровождающееся какими-л. звуками’ —> ‘действие человека, связанное с произношением каких-л. звуков’ —> ‘человек, произносящий какие-л. звуки’. В кондопожских говорах употребляется существительное булендушка' ‘та, которая говорит неправду’, образованное от глагола булендатъ ‘болтать, пустословить’. Исходным выступает ленингр. булендатъ ‘булькать (о воде)’ (СРНГ, 3, 270). Лексемы булендушка, булендатъ содержат в своей семантике общий компонент ‘издавать определенные звуки’ и скорее всего являются этимологически прибалтийско-финскими, ср. в финском языке: ри/й/а ‘булькать’, ‘говорить неясно, бубнить, бормотать; болтать’ (ФРС, 486); в карельском: ливв. Ьи1 Ъейиа ‘булькать (о жидкости)’ (СКЯМ, 30); в вепсском: Ьи1Ьшас1а ‘пустословить, болтать пустяки’ Поддала Бабаевского р-на Вологодской обл. (СВЯ, 50).
В кондопожских говорах бытует существительное чйлайдун ‘болтун’ (6, 790), образованное от глагола чйлайдать. В основе метафорического переноса лежит ‘сходство звуков, издаваемых человеком, со звоном колокольчика’, ср. чилайдатъ ‘звенеть’ арх., чшандатъ ‘звонить в маленький колокольчик’ олон. (Фасмер, 4, 361). Лексемы с данным корнем заимствованы из прибалтийско-финских языков: в карельском - ливв. сйаШиа ‘позванивать, позвякивать’, ‘раз-, бивать со звоном’ (СКЯМ, 35); в вепсском - сыаНа ‘бренчать, звенеть’, ‘журчать’, ‘тараторить’ Поддала Бабаевского р-на Вологодской обл. (СВЯ, 59).
2) ‘действие животного, связанное с произношением каких-л. звуков’ —> ‘действие человека, связанное с произношением каких-л. звуков’ —» ‘человек, произносящий какие-л. звуки’. Подпорожским говорам известны однокоренные слова пйнега ‘тот, который часто плачет; плакса’, пииайдатъ ‘плакать’, пйнендатъ ‘тихо, негромко говорить’. Ср. также пйнитъ ‘плакать’ заурал.
1 Лексема булендушка имеет фонетический вариант буляндушка, а глагол булендать - вариант булейдать кондоп. Несмотря на то что территория распространения и семантика слов совпадают, в СРГК данные лексемы

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.154, запросов: 967