+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Эргонимы иноязычного происхождения в коммуникативном пространстве города

  • Автор:

    Бутакова, Екатерина Сергеевна

  • Шифр специальности:

    10.02.01

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2013

  • Место защиты:

    Томск

  • Количество страниц:

    225 с.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы

ГЛАВА 1. ЭРГОНИМЫ ИНОЯЗЫЧНОГО ПРОИСХОЖДЕНИЯ КАК ОБЪЕКТ СОВРЕМЕННОЙ ЛИНГВИСТИЧЕСКОЙ НАУКИ
1.1. Теоретические аспекты изучения единиц иноязычного происхождения

1.2. Актуальные проблемы изучения эргонимии. Эргонимы иноязычного происхождения: к определению объема понятия
1.3. Коммуникативное пространство города как среда функционирования эргонимов иноязычного происхождения
1.4. Методика анализа эргонимов иноязычного происхождения
ВЫВОДЫ ПО 1 ГЛАВЕ
ГЛАВА 2. ЭРГОНИМЫ ИНОЯЗЫЧНОГО ПРОИСХОЖДЕНИЯ В КОММУНИКАТИВНОМ ПРОСТРАНСТВЕ ГОРОДА: СИСТЕМНОСТРУКТУРНЫЙ АСПЕКТ
2.1. Типология эргонимов иноязычного происхождения
2.2. Формальное варьирование эргонимов иноязычного происхождения
ВЫВОДЫ ПО 2 ГЛАВЕ
ГЛАВА 3. РОЛЬ ЭРГОНИМОВ ИНОЯЗЫЧНОГО ПРОИСХОЖДЕНИЯ В МОДЕЛИРОВАНИИ КОММУНИКАТИВНОГО ПРОСТРАНСТВА ГОРОДА И ОНОМАСТИЧЕСКОГО СОЗНАНИЯ ГОРОЖАН-НОМИНАТОРОВ
3.1. Эргонимы иноязычного происхождения как средство моделирования коммуникативного пространства города
3.2. Эргонимы иноязычного происхождения как средство моделирования ономастического сознания горожан
3.3. Лингвистическая креативность в томской эргонимии
ВЫВОДЫ ПО 3 ГЛАВЕ

ГЛАВА 4. МОТИВИРОВАННОСТЬ ЭРГОНИМОВ ИНОЯЗЫЧНОГО ПРОИСХОЖДЕНИЯ КАК ОТРАЖЕНИЕ ОНОМАСТИЧЕСКОГО СОЗНАНИЯ ГОРОЖАН-РЕЦИПИЕНТОВ
4.1. Мотивированность эргонимов иноязычного происхождения в семасиологическом аспекте
4.2. Информационный потенциал эргонимов иноязычного происхождения
4.3. Полимотивация и межъязыковая мотивированность эргонимов иноязычного происхождения
4.4. Функционирование эргонимов иноязычного происхождения в коммуникативном пространстве города
ВЫВОДЫ ПО 4 ГЛАВЕ
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ
СПИСОК СОКРАЩЕНИЙ
ПРИЛОЖЕНИЯ
Приложение 1. Типология эргонимов иноязычного происхождения
Приложение 2. Модель коммуникативного пространства города
Приложение 3. Семантические номинативные модели эргонимов иноязычного происхождения
Приложение 4. Функции номинативных моделей эргонимов иноязычного происхождения
Приложение 5. Словник томских эргонимов иноязычного происхождения

Диссертация посвящена комплексному изучению эргонимов иноязычного происхождения в коммуникативном пространстве города с позиций системного, когнитивного и функционального подходов (на материале эргонимии г. Томска). Под эргонимом иноязычного происхождения (ЗИП) понимается любое слово или словосочетание, представляющее собой проприальное наименование делового объединения людей, имеющее в своем составе иноязычный элемент.
Язык — это живая, сложная и постоянно развивающаяся система с множеством связей, отношений и форм. Стратификация языковых подсистем позволяет выделить различные формы существования языка (литературный язык, диалекты, жаргоны, койне и др.) и открывает все новые объекты для лингвистического исследования. Одним из таких объектов является язык города как индикатор «смены моделей социального поведения и появления новых ценностных ориентиров» (Китайгородская, 2003, с. 126), а именно -городские наименования с иноязычными элементами.
Общемировая тенденция такова, что владение иностранным языком становится нормой для современного человека. Ввиду нарастающего темпа глобализации и геополитических процессов все большую силу набирает английский язык как язык международного общения и язык наиболее легкий для изучения. В настоящее время английский язык имеет статус официального или полуофициального языка в 62 странах мира, и 97% населения мира считают его языком международного общения (Подстрахова, 2006). Рассуждение о билингвизме в современном обществе представляется актуальным в контексте коммуникативного пространства города Томска и его компонента - эргонимии.
В постсоветский период поток иностранных слов в русский язык значительно увеличился в связи с активизацией отношений бывшего Советского Союза и стран Запада, в результате чего «возникли такие

’городской пивной дом’), бар-ресторан Corner Ваг (< англ. corner bar ’бар на углу’), мебельный салон Costa Bella (< ит. costa bella ‘красивый берег’), магазин джинсовой одежды Cotton Club (< англ. cotton club ’хлопковый клуб’), ногтевая студия Creative Nails (< англ. creative nails ‘творческие ногти’), магазин плетеной мебели Elite Rattan (< англ. elite rattan ‘элитный ротанг’), магазин спортивных товаров Fantastic sport (< англ. fantastic sport ’фантастический спорт’), фирма, продающая фитнесс-оборудование Fitness project (< англ. fitness project ’фитнес-проект’), супермаркет Food City (< англ. food city ’город продовольствия’), туристическое агентство Golden tour (< англ. golden tour ‘золотой тур’), издательский дом GranDprint (< англ. grand print ‘грандиозная печать’), магазин косметики и парфюмерии Ile de beauté (< франц. Ile de beauté ‘остров красоты’), паб Irish Pub (< англ. Irish pub ’ирландский паб’), салоны красоты Life studio (< англ. life studio ’мастерская жизни’), лечебно-оздоровительный центр Longa Vita (< лат. longa vita ’долгая жизнь’), студия загара Magic Sun (< англ. magic sun ’волшебное солнце’), салон-парикмахерская New style (<англ. new style ’новый стиль’), кофейня Prado exclusive (< англ. Prado exclusive ’эксклюзивно от Прада’), торгово-сервисная фирма Print house (< англ. print house ’печатный дом’), веб-студия Red line (< англ. red line ’красная линия’), Red studio (< англ. red studio ’красная мастерская’), школа-студия Ridiger visage studio (< англ. Ridiger visage studio ’студия визажа Ридигер’), ювелирный салон Royal Gems (< англ. royal gems ‘королевские драгоценности’), торговый центр Smile City (< англ. smile city ’город улыбок’), магазин спортивной одежды Sport Way (<англ. sport way ’спортивная дорога’), магазин одежды для мужчин Stylish Man (< англ. stylish man ’стильный мужчина’), студия загара Sun city (< англ. sun city ’солнечный город’), магазин одежды Terra Nova (<лат. terra nova ’новая земля’), студия красоты Тор professional (< англ. top professional ’профессионал высшего класса’),

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Название работыАвторДата защиты
Синтаксический статус союзных слов в современном русском языке Гетманская, Марина Юрьевна 2004
Фразеологизм как производящая единица Ташлыкова, Марина Борисовна 1987
Лексико-фразеологические особенности очерков путешествия И.А. Гончарова "Фрегат Паллада" Щеглова, Екатерина Александровна 2017
Время генерации: 0.145, запросов: 967