+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Место и роль заимствований из английского языка в современном русском языке : конец XX - начало XXI вв.

  • Автор:

    Назарова, Елена Александровна

  • Шифр специальности:

    10.02.01

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2008

  • Место защиты:

    Москва

  • Количество страниц:

    198 с.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы

СОДЕРЖАНИЕ
Введение
Глава I. Тематические группы англицизмов в современном русском языке
1.1. Понятие «современный русский язык» в языкознании
1.2. Приёмы и методы заимствований языковых единиц из английского языка
1.3. Принципы классификации заимствований из английского языка в русском языке
1.4. Тематические группы (ТГ) слов с отвлечённым значением
1.4.1. Заимствования с понятийным значением
1.4.2. Заимствования с терминологическим значением
1.4.3. Заимствования, обозначающие состояние предмета, лица
1.4.4. Англицизмы, обозначающие отношения между предметами, лицами и т. д.
1.5. Заимствования, обозначающие фауну и флору
1.6. Англицизмы - профессионализмы (жаргон моряков, морские термины)
1.7. Английские названия спортивных игр, приёмов,
инвентаря
Выводы по 1-й главе у
Глава II. Фупкциоїшроваїше заимствований из английского языка в современном русском литературном языке

2.1. Роль заимствований в публицистическом стиле
2.2. Заимствования-англицизмы в научном стиле
2.3. Функции англицизмов в художественном стиле
Выводы по 2-й главе
Глава III. Место и роль заимствований из английского языка в разговорной речи
3.1. Англицизмы в молодёжном жаргоне
3.2. Англицизмы в речи компьютерщиков, технических работников
3.3. Заимствования из английского языка в речи деятелей, имеющих отношение к музыкальной сфере
3.4. Заимствования-арготизмы
Выводы по 3-й главе
Заключение
Библиографический список

ВВЕДЕНИЕ
Вопрос о языковых контактах вообще и заимствованиях в частности всегда был актуальным для русского языка. В. Г. Белинский отмечал: «Каждая эпоха...ознаменовывалась наплывом иностранных слов; наша, разумеется, не избегла его и это ещё не скоро кончится: знакомство с новыми идеями, выработавшимися на чуждой нам почве, всегда будет приводить к нам и новые слова» [Белинский, 1956, 282].
В конце XX — начале XXI веков небывалая экспансия англоязычной лексики послужила основой для пристального внимания и изучения данного явления специалистами-филологами. Рассмотрение и анализ этой проблемы представляет собой одну из основных историко-лексических задач в современном языкознании. Увеличение количества культурных, научных, политических и экономических связей между Россией и англоговорящими странами привело к расширению контактов между русским и английским языками. Я. К. Грот писал: «Что касается слов иностранных в русском языке, то
присутствие их неразрывно связано с самым ходом нашего образования, которое постоянно питалось плодами западной жизни... Число иноземных слов, вторгшихся и ещё вторгающихся к нам вместе с новыми понятиями, изобретениями и учреждениями, заимствуемыми с запада, так велико, что изгнать их даже и в отдалённом будущем, едва ли удастся» [Грот, 1899, 17-18].
Поскольку ни один язык не способен к существованию в замкнутом пространстве, языковое общение выступает как один из основных факторов развития какого бы то ни было языка. В. В. Химик достоверно замечает, что «русская речь, как и всякая речь вообще, -это постоянное и неуклонное изменение, развитие, творчество, поскольку речь сопровождает, обслуживает, а нередко и стимулирует материальное и духовное созидание, производство и воспроизводство,
подчёркнуто мальчиковое поведение’, бум ’чрезмерное оживление, шумиха, ажиотаж вокруг кого-либо, чего-либо’, бэффин ’коитус по обоюдному согласию, обоюдной привязанности’, викэнд ’суббота и воскресенье, предназначенные для отдыха’, гёрл-лайк-сгтдром ’тип поведения у гомосексуалистов в детстве: предпочтение игр с девочками, избегание грубых мальчишеских игр и др.’, джаз ’безделица, пустяк, ерунда’, импргснтгтг ’превращение в устойчивую программу поведение некоего впечатления или образа, воспринятого мозгом в определённый критический период развития’, интим ’интимная атмосфера’, кафф ’сношение’, квикки ’быстрое и беспроблемное половое сношение без предварительных и заключительных любовных игр’, кибер-секс ’секс за компьютером или с компьютером (компьютерные игры эротического и сексуального содержания, порно на дискетах, эротические и порнографические СБ-ромы, сексуальные контакты в Интернете и др.)’, комбек ’возвращение’, комикс ’интересное происшествие’, коминг-аут ’период в жизни гомосексуалиста, когда он замечает, что он по своей сексуальной ориентации отличается от обычных людей и учится воспринимать себя таким, какой он есть, пока наконец публично не признает свои наклонности (аутинг) кросс-дрессинг ’достижение полового удовлетворения при переодевании в одежду противоположного пола’, лив-гёрлс/лив-шоу ’представление с участием живых лиц («живьём»), например, секс-программы в барах или специальных развлекательных клубах’, мани-мания ’алчность к деньгам’, маски-шоу ’обыск, захват и т. п. с участием спецназа и применением физической силы’, моббинг ’негативные действия, направленные против определённого лица, часто совершаемые на протяжении длительного времени и характеризующие отношения между преступником и жертвой’, неккинг ’вид петтинга, включающий

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.195, запросов: 967