+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Лексико-семантическое поле "Одежда" в донском казачьем диалекте: этнолингвистический и лингвокультурологический аспекты

  • Автор:

    Калинина, Маргарита Владимировна

  • Шифр специальности:

    10.02.01

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2008

  • Место защиты:

    Волгоград

  • Количество страниц:

    268 с. : ил.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы

ОГЛАВЛЕНИЕ
Введение
Г лава I. Полевая организация лексики в литературном языке и диалекте
1.1. Теория поля в отечественном и зарубежном языкознании
1.2. Состав и структурно-семантические характеристики диалектной лексики в составе поля «Одежда»
1.2.1. Лексика поля «Одежда» с точки зрения экспрессивно-стилистической дифференциации
1.2.2. Типы диалектизмов, входящих в лексикосемантическое поле «Одежда»
1.2.3. Лексика поля «Одежда» с точки зрения ее происхождения
1.2.4. Лексика, входящая в поле «Одежда» с точки зрения активного и пассивного запаса
1.3. Структура и содержание лексико-семантического поля «Одежда» в донских говорах
1.4. Особенности системных отношений в лексике, называющей и характеризующей одежду в донском диалекте
1.4.1. Синонимические отношения в лексикосемантическом поле «Одежда»
1.4.2. Антонимические отношения в лексикосемантическом поле «Одежда»
1.4.3. Однозначность и многозначность наименований одежды
1.4.4. Омонимия наименований одежды

I.4.5. Мотивированность слов, входящих в лексикосемантическое поле «Одежда»
Выводы
Глава II. Этнолингвистический и лингвокультурологический анализ лексико-семантического поля «Одежда» в донском казачьем диалекте
II. 1. Этнолингвистический и лингвокультурологический подходы к исследованию диалектных единиц
II.2. Наименования донской казачьей одежды: этнолингвистическое и лингвокультурологическое описание
11.2.1. Функции наименований казачьей одежды в донской культуре
11.2.2. Ядерно-периферийное описание лексикосемантического ноля «Одежда»
Выводы
Заключение
Литература
Лексикографические источники
Список сокращений
Приложение 1. Перечень лексико-семантических групп, входящих в поле «Одежда»
Приложение II. Альбом с фотографиями и рисунками

ВВЕДЕНИЕ
В настоящее время значительно возрос интерес к проблеме соотношения языка и культуры, что объясняется стремлением сопряженных областей знания к интеграции, в результате чего в конце XX столетия появляются такие отрасли языкознания, как этнолингвистика и лингвокультурология. В рамках этих наук язык рассматривается как кумулятивная база этнокультурной информации, как выразитель национально-культурного своеобразия «народного духа».
Объектом лингвокультурологии является исследование взаимодействия языка, который есть транслятор культурной информации, культуры с ее установками и преференциями и человека, который создает эту культуру, пользуясь языком [Маслова 2001: 36].
Предпосылки возникновения этой фундаментальной
междисциплинарной науки содержатся в трудах В. Гумбольдта, Э. Сепира, Б. Уорфа, И.Л. Вайсгербера, A.A. Потебни и др. Об изучении культуры через язык писали В.В. Иванов, В.Н. Топоров, Н.И. Толстой, Е. Бартминьский и многие другие ученые. В области лингвокультурологии известны работы таких исследователей, как Ю.С. Степанов, Н.Д. Арутюнова, В.Н. Телия; В.А. Маслова и др.
С лингвокультурологией тесно связано ещё одно направление в языкознании — этнолингвистика, предметом которой является язык в его соотношении с этносом, место и роль языка в обществе. Н.И. Толстой отмечает, что этнолингвистика ориентирует исследователя на рассмотрение соотношения и связи языка и духовной культуры, языка и народного менталитета, языка и народного творчества, их взаимозависимости и разных видов их корреспонденций [Толстой 1983: 82].
В аспекте лингвокультурологии и этнолингвистики миропонимание народа на каждом синхронном срезе его истории не является однородным: культурно-национальная палитра характеризуется множественностью установок, осмыслением сходных ситуаций или явлений с разных позиций,

длинное женское пальто без рукавов’) или особой семантикой, отличной от значения литературного корня (выступка ‘праздничная казачья одежда’). Кроме того, в нашем материале мы рассматриваем диалектизмы, относящиеся к названиям донской казачьей одежды и вследствие этого имеющие оттенки этнографичности: балахон ‘домашнее платье казачки’, гейгика ‘короткая зимняя одежда (куртка на вате)’, понёва ‘разновидность юбки’ и др. Мы считаем, что этнографичность, как экстралингвистическая характеристика слова, может наслаиваться на его собственно лингвистические параметры.
Классификаций диалектизмов по типу соотношения с литературным языком существует достаточно много; в своей работе за основу мы берём классификацию Л.А. Ивашко, которая выделяет собственно лексические, лексико-словообразовательные, фонематические и семантические диалектизмы [Ивашко 1972: 263-264].
1. Собственно лексические диалектизмы — местные слова, корни которых отсутствуют в литературном языке (елсшок ‘маленькая фуражка’, ичитки ‘кожаные чулки или ноговицы, выстроченные узорами из золота или серебра’, онучи ‘носки’ и др.), или производные от корней, представленных в литературном языке, имеющие в говорах свои особые значения (серяк ‘головной платок из холста’, трясучки ‘вид серег’, холодайка ‘теплая короткая кофта’ и др.). Так, в русском литературном языке есть корни сер-, тряс-, холод-, но в диалекте эти корни вкупе с особым словообразованием имеют совершенно иные значения, называют понятия, не известные литературному языку.
Среди анализируемых лексем донского диалекта, входящих в ЛСПО, собственно лексические диалектизмы составляют 71 % (499 единиц).
2. Лексико-словообразовательные диалектизмы — слова, отличающиеся от соответствующих им эквивалентов литературного языка своим морфемным составом; слова с теми же корнями и имеющие то же лексическое значение, что и в литературном языке, но с другими аффиксами.

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.145, запросов: 967