+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Восприятие и реализация двучленных сочетаний русских согласных в условиях действия финско-русской интерференции

Восприятие и реализация двучленных сочетаний русских согласных в условиях действия финско-русской интерференции
  • Автор:

    Перова, Ольга Борисовна

  • Шифр специальности:

    10.02.01

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2008

  • Место защиты:

    Санкт-Петербург

  • Количество страниц:

    272 с. : ил.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы
"
Г ЛАВА I. Сравнительное описание двучленных сочетаний 
согласных в русском и финском языках



Содержание

ВВЕДЕНИЕ

Г ЛАВА I. Сравнительное описание двучленных сочетаний

согласных в русском и финском языках


'1.1. Функциональный, артикуляционно-акустико-перцептивный и антропофонический аспекты изучения сочетаний
согласных

1.2. Двучленные сочетания согласных в русском языке

1.2.1. Описание двучленных сочетаний согласных

русского языка в функциональном аспекте


1.2.1.1. Внутрисловные сочетания согласных
1.2.1.2. Стыковые сочетания согласных
1.2.2. Характеристика двучленных сочетаний согласных русского языка в артикуляционно-акустико-перцептивном аспекте
1.2.2.1. Реализация внутрисловных сочетаний согласных в речи
1.2.2.2. Реализация стыковых сочетаний согласных в речи
1.3. Двучленные сочетания согласных в финском языке
1.3.1. Описание двучленных сочетаний согласных финского языка в функциональном аспекте
1.3.1.1. Внутрисловные сочетания согласных
1.3.1.2. Стыковые сочетания согласных
1.3.2. Характеристика двучленных сочетаний согласных финского языка в артикуляционно-акустическом аспекте
1.4. Описание двучленных сочетаний согласных русского и финского языков в антропофоническом аспекте
1.5. Прогноз нарушений стыковых сочетаний согласных в русской
речи финнов
выводы

ГЛАВА II. Проявления фонетической интерференции при восприятии и реализации финнами русских двучленных консонантных сочетаний на стыке знаменательных частей речи
2.1. Испытуемые. Материал и методика эксперимента
2.2. Ошибки финнов при восприятии и реализации двучленных стыковых сочетаний русских согласных на материале библейских текстов
2.2.1. При имитации сочетаний согласных из библейских текстов
2.2.2. При чтении сочетаний согласных из библейских текстов
2.3. Ошибки финнов при восприятии и реализации двучленных стыковых сочетаний русских согласных на материале
газетных текстов
2.3.1. При имитации сочетаний согласных из газетных текстов
2.3.2. При чтении сочетаний согласных из газетных текстов
2.4. Влияние фактора удобства-неудобства произношения на воспроизведение сочетаний согласных русского языка
ВЫВОДЫ
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
ЛИТЕРАТУРА
ПРИЛОЖЕНИЯ

ВВЕДЕНИЕ
Настоящее диссертационное исследование посвящено проблеме сочетаний согласных русского языка в условиях действия финско-русской фонетической интерференции при становлении субординативного билингвизма, а именно восприятию и реализации двучленных русских консонантных сочетаний на стыке знаменательных слов.
Фонетическое оформление речи на неродном языке обусловливается действием межъязыковой фонетической интерференции, под которой здесь понимается сложный механизм взаимодействия в сознании индивида звуковых систем изученных и изучаемых им языков, действие которого проявляется в индивидуальной речевой практике в условиях становления двуязычия и может давать как отрицательный, так и положительный: результат при овладении вторичной языковой системой [Любимова 1991: 45-46; 2004: 80]. Именно этот механизм, представляющий собой совокупность. психофизиологических закономерностей, является «объясняющей причиной по отношению к процессу взаимодействия систем и его результату»

[Любимова 2004: 76]. В первую очередь, для лингвистики важно исследование отрицательного результата взаимодействия контактирующих фонетических систем, который проявляется в фонетических нарушениях при восприятии и производстве речи на иностранном языке. Восприятие и реализацию единиц разного уровня фонологического компонента1 данного языка в соответствии с его системой и нормой обеспечивают слухопроизносительные навыки - автоматизированные слуховые и речемоторные операции — которые формируются одновременно с фонетической базой языка (ФБ), включающей в себя соответственно артикуляционную (АБ) и перцептивную (ПБ) базы.
1 По определению В Б.Касевнча, «фонология — это особый компонент языка, обладающий собственной внутренней стратификацией, которая отвечает представительству фонологического аспекта на различных знаковых уровнях языка и речевой деятельности» [Касевич 1983: 248].

смычных, в русском же чаще используются вставки гласных, а значительно реже - полное оглушение сонантов и имплозивность смычных [Богомазов, Пауфошима, Шеворошкин 1973:113; об упрощении групп согласных также см.: Серебренников, 1968].
С одной стороны, рассматривая произносительное неудобство, не стоит разделять говорящих на носителей языка и иностранцев. Поскольку строение речевого аппарата одинаковое у всех, то существуют звуки и сочетания, более или менее удобные для всех, независимо от национальности. С другой стороны, произносительное неудобство по-разному проявляется в отношении носителей языка и иностранцев. Несмотря на существование неудобных согласных и их сочетаний в системе языка, говорящие на этом языке все же справляются с этими трудностями, благодаря специфике исторически сложившейся АБ. Преодоление этих «препятствий» происходит неосознанно: для того чтобы носители языка могли оценить сочетания как удобные или неудобные, им необходимо осознать артикуляторный механизм того или иного сочетания. При изучении же иностранного языка произносительное неудобство может проявиться достаточно ярко: к проблемам
общефизиологического порядка подключаются трудности, связанные с чужой фонетической системой и незнакомой АБ [Томсон 1910:216]. В данном случае мы не разделяем мнение А.Исаченко, считающего, что труднопроизносимость и неудобство сочетаний согласных не обусловлены артикуляционно-физиологическим фактором, а полностью определяется системой данного языка [1963:114-118]. Нельзя, однако, отрицать, что между общефизиологическим и системным аспектами нет никакой связи или что в рамках конкретного языка антропофонические явления носят исключительно физиологическую природу [Богомазов 1975:108]. Скорее всего, в этом случае, как и в вопросах взаимного приспособления звуков в потоке речи, системный фактор исполняет ограничительную и направляющую функцию.

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.174, запросов: 967