+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Русское имя второй половины ХХ века в лингвокультурологическом аспекте (по произведениям Ф.Абрамова, В.Астафьева, В.Распутина и В.Шукшина)

  • Автор:

    Зубкова, Людмила Ивановна

  • Шифр специальности:

    10.02.01

  • Научная степень:

    Докторская

  • Год защиты:

    2009

  • Место защиты:

    Воронеж

  • Количество страниц:

    476 с. + Прил. (47 с.)

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы

СОДЕРЖАНИЕ
ВВЕДЕНИЕ
ГЛАВА 1. ЛИЧНЫЕ ИМЕНА СОБСТВЕННЫЕ
КАК ОБЪЕКТ ИЗУЧЕНИЯ
1.1. Научные направления исследований в аспекте связи языка
и культуры
1.2. Антропонимические исследования в диахронном
и синхронном аспектах
1.3. Денотативный и сигнификативный компоненты
лексического значения имени
1.4. Коннотативный аспект значения имени
1.5. Национально-культурный и социальный компоненты
в семантике имени
Выводы по Главе
ГЛАВА 2. КОННОТАЦИИ РУССКОГО ЛИЧНОГО ИМЕНИ
СОБСТВЕННОГО: СВОЕОБРАЗИЕ, ТИПЫ И ВИДЫ (по произведениям Ф. Абрамова, В. Астафьева,
В. Распутина и В. Шукшина)
2.1. Историко-языковой тип постлингвистического уровня (коннотации заимствованности, новизны и архаичности)
2.2. Адаптация канонических имен на фонетическом
и морфологическом уровнях
2.3. Языковой тип лингвистического уровня
2.3.1. Коннотация документальности
2.3.2. Коннотация разговорности
2.3.3. Коннотация народности
2.3.4. Коннотация просторечности, жаргоничности
и церковности

2.3.5. Коннотация диалектности
2.4. Экспрессивно-оценочный тип психолингвистического уровня (коннотации нормативности, оценочности, эмоциональности
и экспрессивности)
2.5. Историко-культурный тип экстралингвистического уровня
2.5.1. Коннотация социальности
2.5.2. Коннотация популярности
2.5.3. Коннотации иноязычности и национально-культурной специфики
2.6. Культурогенный потенциал прецедентных имен и фамилий
русской культуры
2.7. Национально-культурная специфика русских фразеологизмов
и афоризмов с антропонимическим компонентом
2.8. Деантропонимические производные слова и их национально-культурное своеобразие
Выводы по Главе
ГЛАВА 3. РУССКИЕ ПРОЗВИЩА, ОТЧЕСТВА И ФАМИЛИИ
В ЭТНОКУЛЬТУРНОМ АСПЕКТЕ
3.1. Прозвище как образная антропонимическая категория
3.1.1. Нехарактеризующие отыменные прозвища
3.1.2. Оценочно-характеристические прозвища
3.2. Отчество как признак русского социума
3.3. Национально-культурное своеобразие русских фамилий
3.3.1. Классификация фамилий по морфологическому принципу
3.3.2. Классификация фамилий по этимологическим основам
3.3.3. Классификация фамилий по семантическим признакам производящих основ
Выводы по Г лаве

ГЛАВА 4. ПРОЯВЛЕНИЕ НАЦИОНАЛЬНО-КУЛЬТУРНОГО СВОЕОБРАЗИЯ В АНТРОПОНИМИЧЕСКИХ ФОРМУЛАХ И ПЕРЕВОДЕ
4.1. Прагматический тип речевого уровня (коннотации антропонимических формул и стратегий общения)
4.1.1. Виды антропонимических формул в произведениях «писателей-деревенщиков»
4.1.2. Способы именования адресата как элементы
речевого этикета
4.1.3. Конпотативные аспекты антропонимических формул обращения
4.1.4. Формы самоименования
4.2. Русские имена в сопоставлении с английскими словарными соответствиями
4.3. Проявление национально-культурных особенностей русских антропонимов в художественных переводах
на английский язык
Выводы поГлаве4
ЗАКЛЮЧНИЕ
БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ СПИСОК
Источники исследования
Словари и справочная литература
Использованная литература
ПРИЛОЖЕНИЯ (см. т. 2)

В основном словарные определения значения прозвища сводятся к неофициальным дополнительным именованиям, имеющим экспрессивные оценочные характеристики. Так, В. Даль под прозвищем понимает «имя, которое к кому-либо в шутку или по какому случаю приложено» (Даль, III: 485).
H. Н. Ушаков отмечает, что это «название, данное человеку помимо его имени и содержащем в себе указание на какую-либо заметную черту характера, наружности, деятельности данного лица» (ТСУ, III: 983). На прозвище как «дополнительное имя, данное человеку окружающими людьми в соответствии с его характерной чертой, сопутствующим его жизненным обстоятельством или по какой-либо аналогии», указывается в Словаре русской ономастической терминологии Н. В. Подольской (Подольская, 1988: 115) и Толковом словаре русского языка С. И. Ожегова и Н. Ю. Шведовой (ТСРЯ, 1994: 600).
Русские личные собственные имена в составе фразеологизмов и пословиц также привлекали внимание исследователей, таких как Е. Н. Бетехтина (1995), В. Д. Бояркина (1987), Е. М. Верещагина и В. Г. Костомарова (1982, 1990), Г. 3. Дарзамановой (2002), Е. В. Иванцовой (1999), Т. Н. Кондратьевой (1982), Ю. Т. Листровой-Правда (19966, 2001), В. М. Мокиенко (1980, 1999), Р. И. Охштат (1971) и др.
С 70-х годов появляются отдельные работы по диалектной антропонимике (например, Давыдова К. И., 1972; Шалашовой А. И., 1984), однако комплексный подход к изучению диалектного онима и его функционирование в тексте художественного произведения до сих пор не предпринимался.
Социологические аспекты личного имени собственного разрабатывались такими учеными-лингвистами, как К. В. Бахнян, В. Д. Бондалетов, И. В. Бестужев-Лада, В. А. Никонов, А. М. Селищев, А. В. Супераиская, А. В. Суслова, Б. А. Успенский, И. С. Чемоданов, H. М. Шанский и др. В силу социальной обусловленности и социальной закрепленности имен присутствие социального компонента в семантике антропонима признают Е. М. Верещагин и В. Г. Костомаров, Ю. А. Рылов, Ю. Н. Хриненко, А. Я. Шайкевич,
Б. С. Шварцкопф, Л. Г. Шеремет, Л. М. Щетинин и др. Социолингвистический

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.154, запросов: 967