+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Русский язык в восточном зарубежье (на материале русской речи в Харбине)

  • Автор:

    Оглезнева, Елена Александровна

  • Шифр специальности:

    10.02.01

  • Научная степень:

    Докторская

  • Год защиты:

    2009

  • Место защиты:

    Благовещенск

  • Количество страниц:

    505 с.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы

ОГЛАВЛЕНИЕ

Введение
Глава I. Русский язык в восточном зарубежье:
социолингвистический аспект
1.1. Язык зарубежья как одна из форм существования русского
национального языка в XX в
1.2. Западная и восточная ветви русской эмиграции в XX в. Волнообразный характер эмиграции на запад и восток. Три волны восточной
эмиграции и ее судьбы
1.3. Харбин как центр русской восточной эмиграции. Сферы использования русского языка в Харбине
1.4. Харбин как многонациональный и многоязычный город в начале и середине XX в. Языковая политика в Харбине
1.5 Языковая ситуация в Харбине в первой половине XX в
1.6 Русско-китайский пиджин в Харбине как средство неофициального межнационального общения
1.7 Выводы
Глава 2. Русский язык в восточном зарубежье в начале и
середине XX в. (на материале русской периодической печати в Харбине)
2. 1. Общая характеристика русской периодики Харбина
2. 2. Русская харбинская периодика в аспекте дискурсивного анализа
2. 2. 1. Общественно-политический дискурс русского восточного зарубежья: динамический аспект
2. 2. 2. Религиозный дискурс в русской харбинской периодике
2. 2. 3. Рекламный дискурс в русской харбинской периодике
2. 2. 3. 1. Анонсы и реклама в Харбине: штрихи своего времени
2. 2. 3. 2. Частные объявления: сцена и персонажи
2. 2. 3. 3. Живая естественная среда родного языка в Харбине как охранительный фактор
2. 3. Языковое своеобразие русской периодики Харбина
2. 3. 1. Архаизация лексики и грамматики
2. 3. 2. Новая лексика
2. 3. 2. 1. Заимствования из китайского языка
2. 3. 2. 2. Заимствования из западно-европейских языков
2. 3. 2. 3. Новообразования
2. 3. 3. Собственно харбинская лексика
2. 4. Орфографический аспект харбинской периодики
2. 4. 1. Реформа русской орфографии 1917 г. и ее оценка в русском зарубежье
2. 4. 2. Реформа орфографии и русское восточное зарубежье
2. 4. 3. Вариативность русской орфографии в восточном зарубежье
2.5. Выводы
Глава 3. Русский язык в восточном зарубежье в конце XX в.
(на материале записей речи последних представителей русской диаспоры в Харбине)
3. 1. Общий высокий уровень владения русской литературной речью в
Харбине
3. 1. 1. Особый русский язык в Харбине
3. 1.2. Общественная языковая политика в восточном зарубежье
3. 1.3. Изменения в русском языке восточной эмиграции
после 1945 г
3. 2. Последние представители русской диаспоры в Харбине
3.2. 1. Типы языкового существования в восточном зарубежье
3. 2. 2. Социально-речевое портретирование как способ лингвистического
описания
3. 2. 3. Тип А. Многоязычие, но не китаеязычие
3. 2. 3. 1. Речевой портрет М.М. Мятова
3. 2. 4. Тип Б. Русско-китайское двуязычие
3. 2. 4. 1. Речевой портрет В.А. Зинченко
3. 2. 5. Тип В. Одноязычие
3. 2. 5. 1. Речевой портрет Е.А. Никифоровой
3. 2. 6. Тип Г. Китайско-русское двуязычие
3. 2. 6. 1. Представители китайско-русского двуязычия (П.В. Свининникова,
сестры Е. и 3. Лукьяновы)
3. 2. 6. 2. Явление интерференции в русской речи при китайско-русском
двуязычии
3. 2. 6. 3. Разговорный дискурс двуязычных представителей русской
диаспоры в Харбине
3. 2. 7. Тип Д. Многоязычие с неординарным распределением языков
3. 2. 7. 1. Речевой портрет В.П
3. 2. 8. Русская речь «австралийцев» - бывших русских харбинцев:
нормативный аспект
3. 3. Орфоэпические особенности русской речи харбинцев. Гипотеза о
петрбургском произношении в Харбине
3. 4. Выводы
Заключение
Список условных сокращений и обозначений
Библиография
Приложения
Приложение I Краткие сведения об информантах - представителях русской диаспоры в Харбине и их потомках
Приложение II Записи речи М.М. Мятова (тип А)
Приложение III Записи речи В.А. Зинченко (тип Б)

волюции 1917 г., и беженцы, появившиеся здесь после нее, оказались в одинаково бесправном положении» [Там же. С. 166].
Третья волна. Исследователи восточного зарубежья особо отмечают еще один период, связанный с эмиграцией русского населения на Восток, а именно - в Маньчжурию. Это середина 20-х-30-е гг., когда переходили на китайскую территорию из приграничных районов отдельные советские граждане и семьи, «недовольные сутью и методами проводимых в стране социально-экономических и политических преобразований, осуществляемых в большинстве случаев насильственно» [Лазарева, Сергеев, 2001, с. 162; Аргудяева, 2002, с. 563].
В Маньчжурию в 20-30-е гг. XX в. эмигрировала и значительная группа старообрядцев из Приамурья и Приморья, часть которых впоследствии поселилась в Харбине, а другая образовала недалеко от него несколько старообрядческих сел [Аргудяева, 2002, с. 566; Кобко, 2007, с. 303]. Староверческие хозяйства на Дальнем Востоке отличались добротностью, зажиточностью, но, как пишет Ю.В. Аргудяева, «действия советской власти в 20-30-е гг. практически свели к нулю все усилия крестьянииа-старовера по созданию крепкого хозяйства ... раскулачивание и коллективизация послужили причинами возникновения взрывоопасной ситуации, вылившейся в 1932 г. в так называемое Кхуцинское восстание старообрядцев на северном побережье Приморского края. Эти причины и обусловили исход части староверов в Маньчжурию, куда они перебирались тайно, теряя в пути часть членов семейных коллективов» [Аргудяева, 2002, с. 566-567]. Об этом же см. у В.Кобко: «Исход самой крепковерующей и зажиточной части староверов с приморской земли в нач. 30-х гг. XX в. был вызван насильственной коллективизацией и реперессиями. Сотни семей вынуждены были уйти из Приморья «под крыло змея», так называли староверы соседний Китай» [Кобко, 2007, с. 303].
Для полной характеристки русского населения в Китае необходимо особо отметить район так называемого Трехречья - долины рек Ган (Ганьхэ), Дербул и Хаул, правых притоков Аргуни, куда с начала 20-х гг. начинается большой

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.241, запросов: 967