+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Конструкция с репрезентируемой речью: структура, семантика, функционирование

Конструкция с репрезентируемой речью: структура, семантика, функционирование
  • Автор:

    Светашова, Юлия Александровна

  • Шифр специальности:

    10.02.01

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2009

  • Место защиты:

    Москва

  • Количество страниц:

    294 с. : ил.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы
"
Глава I История изучения конструкции: контексты и 
Глава I История изучения конструкции: контексты и


Nam verbis de verbis agere tam implicatum est, quam digitos digitis inserere et confricare, ubi vix
dinoscitur nisi ab eo ipso, qui id agit, qui digiti pruriant et qui auxilientur prurientibus.

Aurelius Augustinus

De rnagistro1


1 Поистине толковать о словах при помощи слов же - это то же самое, что, сложив руки, тереть пальцами о пальцы: едва ли кто, кроме самого трущего, сможет распознать, какие именно пальцы зудяї, а какие помогают зудящим.

Августин Аврелий .Об учителе.



Оглавление
Введение

Часть первая

Глава I История изучения конструкции: контексты и


концепции
1.1 КРР и проблема транспозиции неадъективных частей речи, словосочетаний и предложений
1.2 КРР и уровень предложения (попытка синтагматического рассмотрения)
1.3 КРР и уровень слова (попытка парадигматического рассмотрения)
Выводы «Обновленная проблематизация» уровневого статуса по главе! КРР и проблема транспозиции
Глава II Система конструкций с чужой речью в
современном русском языке и место в ней КРР
II. 1 Разработка проблем синтаксиса конструкций с чужой речью в отечественной языковедческой традиции
11.2 Теории цитации в зарубежной логике и лингвистике
XX века и нерешенные вопросы исследования чужой речи в отечественном языкознании
11.3 Конструкции с чужой речью в русском языке: опыт типологии
Выводы Феномен прямой речи и проблема описания по главе II содержащих ее конструкций
Часть вторая Глава III Ст руктура и семантика КРР
111.1 Логико-семантическая организация КРР как основа описания ее структуры
111.2 Структура и грамматические особенности КРР
111.3 КРР в системе синтаксических единиц
Выводы Снова о «субстантивности» чужой речи в КРР и по главе III «синтаксических» существительных

Глава IV Функционирование КРР
(функциональная стилистика, текстовые функции, смежные явления)
ГУЛ КРР, делокутивные номинации и метонимические
структуры (еще раз о границах конструкции)
1У.2 КРР в системе способов передачи чужой речи в
русском языке: синхрония, диахрония и история
ГУ.З Текстовые функции КРР
Выводы Структура (синтаксическая схема) конструкции и
по главе IV специфика ее функционирования
Заключение
Библиография

речи», что в таких случаях «смешано понятие о переходе частей речи со случайным употреблением того или иного слова в необычном синтаксическом положении»39 [Коротаева, 1953, с. 111].
В монографии «Части речи - структурно-семантические классы слов в современном русском языке» А.Я. Баудер разбирает пример Мне надоело твое ЗАВТРА:
...никакого перехода наречия и имя существительное здесь нет. Здесь налицо окказиональная синтаксическая функция наречия. Окказиональная синтаксическая функция слова - главнейшее условие преобразования структурных и семантических свойств слова. Вместе с тем необходимо подчеркнуть, что окказиональная синтаксическая функция, возникшая с результате эллипса тех или иных членов предложения, вовсе не обязательно приводит к синхронной системе языка к явлениям переходности в системе частей речи. Ср. примеры: Мне надоело твое АХ. Мне надоело твое ПОДОЖДИ. Вряд ли можно утверждать, что слова АХ и ПОДОЖДИ -субстантиваты.
[Баудер, 1982, с. 84].
Г1о сути, указанием на возможность употребляться в «функции существительного» различных частей речи, словосочетаний и предложений и наблюдениями за частотными разрядами лексем и конструкций, попадающих в позицию субстантива, изучение транспонированных языковых выражений исчерпывается. Указание на «окказиональную синтаксическую функцию» как на причину субстантивного употребления неубедительно, т.к. является констатацией наблюдаемого, но не возможным основанием для последующего преобразования единицы.
Стоит сказать, что транспонированные языковые выражения (неадъективные части речи) вообще едва ли попадают в сферу перехода, если под переходностью понимается «такое свойство языка, которое скрепляет языковые факты в целостную систему, отражая синхронные связи и взаимодействие между нами и обусловливая возможность диахронных преобразований» [Бабайцева, 2000, с. 15] (со ссылкой на [Бабайцева, 1967]),
39 Замечание, на наш взгляд, справедливо лишь отчасти. Во введении, написанном Л.В. Щербой и В.В. Виноградовым, была сформулирована задача выяснить «живые способы перехода слов из одного грамматического разряда в другой» как основу для описания «изменении и в формах словоизменения и в формах словообразования» [Грамматика, I, 1952, с. 43]. Поэтому разбираемые ими случаи субстантивации наречий и других частей речи лишь иллюстрируют историческую изменчивость «путей и способов передвижения снов из одной части речи в другую» [Ibid.].

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.179, запросов: 967