+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Категоризация интеллектуальных способностей человека и лексические маркёры понимания в русском языке

  • Автор:

    Прокубовский, Александр Алексеевич

  • Шифр специальности:

    10.02.01

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2009

  • Место защиты:

    Москва

  • Количество страниц:

    217 с.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы

Введение,
Оглавление

Глава I. Понятие «понимание» и феномен понимания текста
1. Понимание как интеллектуальная деятельность
1.1. Понимание в рамках отношения человека к окружающей
действительности
1.2. Понимание и э/сизненный опыт
1.3. Понимание и функционирование головного мозга (на примере понимания текста)
2. Философские традиции понимания текста
2.1. Понимание природы, понимание человеческого поведения, понимание языкового выражения
2.2. Аналитическая концепция: понимание как осмысление
действительности в целом и текста в частности
2.3. Герменевтическая концепция: понимание как толкование
текста
3. Феномен непонимания
3.1. Можно ли понять непонятное?
3.2. Непонимание — «лишнее» или «необходимое»?
4. Понимание в филологии
4.1. Понимание в языковой коммуникации
4.2. Понимание и оценка в речевом акте
Выводы по главе I
Глава П. Категоризация интеллектуальных способностей
человека
1. Абстрактное имя и методы его описания
1.1. Классификация имён по степени конкретности-абстрактности
1.2. Категоризация действительности, стоящей за абстрактными именами
2. Имена интеллектуальных способностей человека
2.1. Интеллект и умные люди в русском менталитете
2.2. Имена «инструментов» понимания и их семантические соседи
2.2.1. Врождённость и приобретённость интеллектуальных способностей и их отношение к норме
2.2.2. Степени развития интеллектуальных способностей
2.2.3. Противопоставление интеллектуальных способностей способностям чувственного восприятия
2.2.4. Процесс и результат понимания
2.2.5. Синтез и анализ информации
2.2.6. Человек как вид (в сравнении с животными) — личность — социум
2.2.7. Особое место здравого смысла среди интеллектуальных способностей
3. Низкие способности к пониманию
3.1. Имя ГЛУПОСТЬ и родственная лексика
3.2. Субстантивы — имена низких способностей человека к пониманию
3.2.1. Неспособность понять ситуацию
3.2.2. Неспособность воспринимать чужие мысли
3.2.3. Неспособность выражать понимание в собственных суждениях
3.2.4. Личностные помехи пониманию
3.2.4.1. Самоуверенность
3.2.4.2. Невзрослость и неопытность
3.2.4.3. Недостаточный культурный опыт
Выводы по главе II
Глава III. Лексические маркёры понимания в русском языке
1. Маркёры возможного непонимания
1.1. Коммуникативные тактики в языке
1.2. Маркёры возможного непонимания в свете асимметрии языкового знака

1.2.1. Первый уровень - понимание с точностью до «означаемого»
1.2.2. Второй уровень - понимание с точностью до «значения»
1.2.3. Третий уровень - понимание с точностью до «содержания»
1.2.4. Четвёртый уровень - понимание с точностью до «смысла»
2. Слова, маркирующие понимание в диалоге
3. Субстантивы метаоценки со значением ‘бессмыслица’
3.1. Метаоценка. - Маркёры отрицательной оценки и субстантивы метаоценки со значением ‘бессмыслица ’
3.2. Субстантив БЕССМЫСЛИЦА и его семантические соседи
3.2.1. Особое место гшени АБСУРД в рассматриваемой группе
маркёров
3.2.2. Оценки текста и предмета
3.2.2.1. Оценки вещей
3.2.2.2. Оценки действий
3.2.2.3. Оценки ситуаций
3.2.2.4. Значение собирательности при оценке текстов
3.2.3. Несогласие с текстом из-за несоответствия текста
действительности
3.2.4. Неприятие текстовой информации и/ или личности собеседника
3.2.5. Собственно непонимание текста
Выводы по главе Ш
Заключение
Приложения
Библиография

(«История Сдыгр Аппр»), отрывают друг другу ноги («Охотники»), даже убивают друг друга («Что теперь продают в магазинах»)? И вместе с тем трагического отношения к смерти и физическим увечьям человек, читающий эти миниатюры, не испытывает. Скорее всего, эти непонятности попадали в произведения обэриутов не из какого-то вымышленного мира, а из нашей реальной жизни, такой, какова она есть (Манн 1998, 55).
Как писал обэриут А.И. Введенский, «чтобы было всё понятно, надо жить начать обратно» («Значенье моря»). Мир, считал он, не может быть понят с помощью человеческой мысли. Поэтому Введенский и отказался от житейской логики, от общепринятой системы координат, дабы найти единственно истинные, по-настоящему «реальные» связи в мире, а такие связи были бы свободными и от языковой категоризации (Фещенко 2005, 1 16). Он создавал самые различные модели бессмыслицы, которые достигались:
- путём семантической неупорядоченности: Фомин лежащий посинел и двухоконною рукой молиться начал («Кругом возможно Бог»);
- путём столкновения элементов, несовместимых по смыслу: Но выходил из чрева сын ... и молча гаркнул: на здоровье! («Воспитание души»);
- путём подстановок, таких, как Комар здесь пеших не подточит («Парша на отмели») вместо комар носа не подточит.
От нарушений семантических связей Введенский впоследствии перешёл к бессмыслице как к способу фиксации более глубокого и точного смысла. Мир, считал поэт, бессвязен, время раздроблено. Вместе с тем он с выделял рядом с нашим миром иной мир, в котором то, что в нашем мире показалось бы непонятным, абсурдным, воспринималось бы как вполне доступное пониманию (Гусакова 2004, 2-3).
3.2. Непонимание — «лишнее» или «необходимое»?
Вопрос о непонимании как об «обратной стороне» понимания текста ставился, в частности, Г.Г. Шпетом в рамках рассмотрения проблемы

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.185, запросов: 967