+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Языковые средства экспликации этнических стереотипов русских, казахов и немцев : на материале русскоязычных анекдотов

Языковые средства экспликации этнических стереотипов русских, казахов и немцев : на материале русскоязычных анекдотов
  • Автор:

    Абильдинова, Жанара Бериковна

  • Шифр специальности:

    10.02.01

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2011

  • Место защиты:

    Тобольск

  • Количество страниц:

    182 с. : ил.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы
"
Глава 1. Этнические стереотипы как объект научного изучения в лингвистике 
1.1 Понятие «стереотип» в современной научной парадигме


ОГЛАВЛЕНИЕ
Введение

Глава 1. Этнические стереотипы как объект научного изучения в лингвистике

1.1 Понятие «стереотип» в современной научной парадигме

1.2 Свойства и функции стереотипов

1.3 Этнические стереотипы как фрагмент языковой картины мира

1.4 Оппозитивный характер этнических стереотипов

1.5. Источники изучения и языковые маркеры этнических стереотипов


Выводы

Глава 2. Отражение этнических стереотипов в анекдотах

2.1 Жанровая специфика анекдота


2.2 Классификация ан екдотов
2.2.1 Стереотипы, лакуны и фоновые знания в этническом анекдоте
2.2.2 Композиционно-языковые особенности этнического анекдота
Выводы
Глава 3. Выявление лингвистических средств экспликации этнических стереотипов через анализ текстов этнических анекдотов
3.1. Особенности диалога в тексте этнического анекдота
3.1.1 Диалогическая речь как средство создания стереотипного образа русского в анекдотах
3.1.2 Диалогическая речь как средство создания стереотипного образа казаха в анекдотах
3.1.3 Диалогическая речь как средство создания стереотипного образа немца в анекдотах
3.2. Этнонимы как лингвистическое явление
3.2.1 Функционирование этнонимов в анекдотах
3.2.2 Антропонимы как языковые средства актуализации этнических стереотипов в анекдотах

3.2.3 Топонимы как языковые средства репрезентации этнических стереотипов в анекдотах
3.3 Морфологические средства экспликации этнических стереотипов в анекдотах
3.4 Синтаксические средства экспликации этнических стереотипов в анекдотах
3.5 Пародирование речевых особенностей как стилистический прием
оформления этнических стереотипов в анекдотах
3.5.1 Особенности создания речевого портрета русского в анекдотах
3.5.2. Особенности пародирования казахской речи в анекдотах
3.5.3. Особенности пародирования «немецкого» акцента в анекдотах
Выводы
Заключение
Список использованной литературы
Список источников фактического материала

ВВЕДЕНИЕ
Проблема изучения языка через культуру имеет давнюю традицию, однако в последние десятилетия она приобрела особую значимость, что объясняется переходом лингвистики на антропоцентрическую парадигму исследования. Вопросы взаимоотношения языка и культуры особенно важны в изучении межкультурного общения, в котором успешная коммуникация невозможна без знания этнической специфики контактирующих культур. Языку в данном контексте отводится особая роль: с одной стороны, он является средством обеспечения эффективного диалога между культурами, а с другой - он репрезентирует мировоззрение говорящего на нем человека, в том числе представления о том, что значит принадлежать к той или иной этнической группе.
Процесс межкультурной коммуникации требует знания этнических образов коммуникантов, формирование которых определяется понятием этнического стереотипа. Этностереотип является эталоном, в соответствии с которым человек мотивирует собственное поведение и ожидает определенного типа поведения от реальных этнических прообразов.
В полиэтническом государстве, к каковым относятся Россия и Казахстан, проблема успешного межэтнического общения имеет большую актуальность, вследствие чего изучение этнических стереотипов соседствующих этносов, связанных общностью культурного, исторического и социального развития, является практически необходимым для стабильного толерантного сосуществования в рамках единого социокультурного и экономического пространства.
Условия межэтнической коммуникации требуют расширения знаний не только о языке, культуре, традициях, обычаях, но и этническом образе русского, казахского и других народов, проживающих в России и Казахстане. Подобная задача в определенной степени может быть решена путем изучения представлений соседствующих этносов друг о друге, находящих отражение в
9. Например, расчет на «авось», непредсказуемость в критической ситуации, вера в- «доброго царя», широта души при узости ума и т.п. [Кудрявцев 2001:5]
1.5. Источники изучения и языковые маркеры этнических стереотипов
JI.II. Крысин высказал мнение о том, что одной из первоначальных задач? изучения; этностереотипов является задача «отделить лингвистический аспект темы от всех■ остальных, понять, что в этой проблематике заведомо не: относится? к компетенции языковедов» [Крысин 2005:451]. Он считает, что вопрос о том, насколько- соответствует тот или иной стереотип реальным свойствам представителей данного этноса, находится вне сферы-лингвистики и ее интересов. При этом в лингвистическом: аспекте изучения этностереотипов он предлагает выделять два; связанных друг с другом подхода: Во-первых, важно понять, какие' сферы жизни того или иного народа, личностные свойства людей, составляющих его, их интеллектуальные, психические, антропологические особенности становятся объектами’ оценки: Во-вторых, необходимо выделить,- языковые единицы; - слова, фразеологизмы, синтаксические конструкции, которые можно интерпретировать как средства; обозначения этнических стереотипов [Там же].
К примеру, процесс рассказывания анекдота представляет собой сложный речевой акт, поэтому для-говорящего и; слушающего немаловажную роль, играет выделение языковых средств, способствующих передачи? этнических стереотипов: Р.А Вафеев считает,, что для слушающего
оказывается существенно знать, что значит данное слово, словосочетание, предложения; какие значения могут иметь, например, тот или иной глагол, существительное и т. д, а для говорящего важно знать, например, как и какими средствами выражаются те или иные грамматические отношения, какие

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.168, запросов: 967