+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Стилистические изменения праславянской лексики в русском языке : в сопоставлении с чешским языком

  • Автор:

    Зайцева, Ирина Александровна

  • Шифр специальности:

    10.02.01

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2011

  • Место защиты:

    Москва

  • Количество страниц:

    218 с.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы

ГЛАВА 1. ПРАСЛАВЯНСКАЯ ЛЕКСИКА, ЕЁ СОСТАВ,
СТЕПЕНЬ СОХРАННОСТИ, ХАРАКТЕР СЕМАНТИЧЕСКИХ ИЗМЕНЕНИЙ
1. Вопрос о праславянском лексиконе и его сохранности в русском
языке
2. Стилистическое расслоение лексики русского языка
2.1. Русская лексика в стилистическом отношении
2.2. О проблемах лексикографической стилистики
3. Внутренние (семантико-стилистические) изменения праславянской 35 лексики в русском языке и их причины
3.1. Характер стилистических изменений
3.2. Причины внутренних изменений праславянских лексем
3.3. Вопрос о стилистических синонимах
ВЫВОДЫ по I главе
ГЛАВА 2. ПРАСЛАВЯНСКАЯ ЛЕКСИКА РУССКОГО ЯЗЫКА В 47 АСПЕКТЕ СТИЛИСТИЧЕСКИХ ИЗМЕНЕНИЙ
1. Имена существительные праславянского происхождения, ставшие
принадлежностью книжной лексики в современном русском языке
1.1. Книжные существительные праславянского происхождения
в современном русском языке
1.2. Стилистически маркированные архаизмы в современном 51 русском языке
1.3. Праславянские лексемы с «высокой» стилистической 62 окраской
1.4. Поэтизмы праславянского происхождения в современном 67 русском языке

1.5. Фразеологизмы как консерваторы устаревших
праславянских лексем и их значений
2. Имена существительные праславянского происхождения со
сниженной стилистической окраской в современном русском языке
2.1. Разговорная лексика праславянского происхождения
2.2. Просторечная лексика праславянского происхождения
2.3. Праславянские лексемы, «осевшие» в русских диалектах
2.3.1. Праславянские наименования одежды
2.3.2. Праславянские названия животных
2.3.3. Ландшафтная лексика праславянского происхождения
2.3.4. Агентивные имена существительные праславянского 110 происхождения
2.3.5. Праславянские обозначения еды и продуктов питания
2.3.6. Праславянские термины материальной культуры и быта 115 (предметы обихода, части жилища, обозначения построек и т.д.)
ВЫВОДЫ по II главе
ГЛАВА 3. СТИЛИСТИЧЕСКАЯ ДИФФЕРЕНЦИАЦИЯ 124 ПРАСЛАВЯНСКИХ ЛЕКСЕМ В СОВРЕМЕННЫХ СЛАВЯНСКИХ ЯЗЫКАХ (НА МАТЕРИАЛЕ РУССКОГО И ЧЕШСКОГО ЯЗЫКОВ)
1. Имена существительные праславянского происхождения в русском и 126 чешском языках, различающиеся по сфере употребления
1.1. Русские диалектные лексемы праславянского 127 происхождения и их чешские «нейтральные» соответствия
1.2. Чешские диалектные лексемы праславянского 135 происхождения и их русские «нейтральные» соответствия
2. Имена существительные праславянского происхождения с точки 138 зрения функционально-стилистической характеристики

2.1. Книжные лексемы в русском языке и их чешские 138 соответствия
соответствия
2.3. Праславянские поэтизмы в русском языке и их 141 стилистически нейтральные чешские соответствия
2.3.1. Лексические архаизмы и их нейтральные чешские 142 соответствия
2.3.2. Словообразовательные архаизмы и их нейтральные 143 чешские соответствия
2.3.3. Фонетические архаизмы и их нейтральные чешские
соответствия
2.3.4. Семантические архаизмы и их нейтральные чешские 146 соответствия
2.4. Праславянские поэтизмы в чешском языке и их 149 стилистически нейтральные русские соответствия
2.5. «Сниженные» праславянские лексемы в русском языке и их 152 чешские соответствия
2.6. «Сниженные» праславянские лексемы в чешском языке и 157 их русские соответствия
3. Имена существительные праславянского происхождения в русском и 159 чешском языках с точки зрения принадлежности к активному и пассивному запасу
3.1. Устаревшие имена существительные праславянского 159 происхождения в русском языке и их чешские соответствия
3.2. Устаревшие имена существительные праславянского 163 происхождения в чешском языке и их русские соответствия
2.2. Книжные лексемы в чешском языке и их русские

ВЫВОДЫ по III главе ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Библиография

Д.Н. Ушакова не имело такой стилистической пометы. Движение данной лексемы в сторону книжной лексики связано с её старославянским происхождением (русский вариант огорожение вышел из употребления). Как известно, значительная часть старославянизмов в современном русском языке составила самостоятельную стилистическую группу поэтических слов, которая примыкает к словам, имеющим «высокую» стилистическую окраску. Также многие старославянизмы перешли в состав книжной лексики, в частности это касается отвлечённых существительных со старославянскими суффиксами -ани / -ени, имеющими значение действия. Последний наблюдаем в анализируемой нами лексеме. В современном русском языке это значительная в количественном отношении и широко употребительная в книжных текстах группа отглагольных существительных, как-то: оставление, осмеяние, ослушание, обладание, разграбление, разумение и др. Данный суффикс i-bje) имеет праславянское происхождение. Он был очень продуктивен, так как присоединялся к любому страдательному причастию прошедшего времени. Таким образом можно было образовать отвлечённое существительное от любого глагола, даже если причастие прошедшего времени от него не употреблялось [Мейе, 2000, с. 288]. Отметим, что особенно живой и активно пополняющейся данная лексико-грамматическая группа была в XVIII веке. Кроме того, она не была стилистически ограничена: слова данной группы часто встречались во всех жанрах и видах письменности.
Особую группу книжных слов в настоящее время составляют существительные со значением «лицо, производящее действие», имеющие в своём морфемном составе суффикс -тель (-итель). Ещё А. Мейе отмечал, что девербативы с данным аффиксом восходят к праславянской эпохе [Мейе, 2000, с. 281]. В русский же язык эти имена пришли через посредство старославянского. Продуктивность этого словообразовательного элемента резко возросла благодаря второму южнославянскому влиянию, а особенное распространение такие слова получили в XVIII веке. По данным словарей

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.136, запросов: 967