+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Обыденная семантизация незнакомых иноязычных композитов носителями русского языка : на материале семасиологического эксперимента

  • Автор:

    Сарамотина, Людмила Христофоровна

  • Шифр специальности:

    10.02.01

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2011

  • Место защиты:

    Кемерово

  • Количество страниц:

    171 с.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы

ОГЛАВЛЕНИЕ

ВВЕДЕНИЕ
ГЛАВА 1. ОБЫДЕННАЯ СЕМАНТИЗАЦИЯ НЕЗНАКОМЫХ СЛОВ КАК

ФЕНОМЕН ЯЗЫКОВОГО СОЗНАНИЯ

1.1. Языковое сознание: становление научного понятия

1.1.1. Представления о строении сознания
1.1.2. Подсистемы сознания, выделяемые на основе современных
психологических и философских знаний

1.1.3. Понятие обыденного языкового сознания

1.2. Дискуссионные вопросы теории языкового сознания

1.2.1. Развитие научных представлений о языковом сознании

1.2.2. Основные направления в изучении языкового сознания

1.2.3. Свойства и функции языкового сознания
1 2.4. Обыденное метаязыковое сознание и обыденная семантизация

1.2.5. О соотношении языкового и когнитивного сознания

1.3. Семантизация как наделение языковой единицы смыслом

1.3.1. Отношения между значениями и смыслами
1.3.2. Характеристика особенностей в понимании смысла на современном

этапе развития гуманитарных наук

1.3.3. Смысл как индивидуальное содержание слова
1.3.4. Внутренняя форма слова как объект смыслопорождения

1.3.5. Особенности осмысления англоязычного сложного слова
1.4. Стратегии обыденной семантизации как способы интерпретац

незнакомых слов

1.4.1. Определение понятия «стратегия»

1.4.2. Основные подходы в изучении стратегии

1.4.3. Стратегии интерпретации языковых единиц

Выводы по главе

ГЛАВА 2. ФАКТОРЫ ОБЫДЕННОЙ СЕМАНТИЗАЦИИ НЕЗНАКОМЫХ СЛОВ И ТИПОЛОГИЯ ИНДИВИДУАЛЬНЫХ СМЫСЛОВ
2.1. Экспериментальная методика
2.2. Эксперимент с изолированным словом
2.2.1. Классификация индивидуальных смыслов по структурному признаку
2.2.2. Классификация индивидуальных смыслов по степени соответствия значению английского слова
2.2.2.1. Адекватные смыслы
2.2.2.2. Эмоционально-оценочные смыслы
2.2.2.3. Формальные смыслы
2.2.2.4. Креативные смыслы
2.2.3. Стратегии создания индивидуальных смыслов
2.3. Эксперимент со словом в контексте
2.3.1. Содержание дополнительного контекста
2.3.2. Характеристика изменений внутри группы
2.3.3. Характеристика межгруппового взаимодействия смыслов
2.4. Саморефлексии как продолжение толкования смысла
2.5. Разновидности метатекстов, полученных в результате эксперимента..
2.6. Отражение обыденного сознания в суждениях информантов
Выводы по главе
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ

ВВЕДЕНИЕ
Диссертационная работа посвящена одной из актуальных проблем современной лингвистики — феномену обыденной семантизации незнакомых слов. Семантизация как процесс наделения слова смыслом сопровождается его интерпретацией с опорой на знакомые компоненты или элементы. Образованный в результате семантизации смысл рассматривается как индивидуальное содержание слова. Попытка осознания незнакомых слов, предъявляемых рядовым носителям русского языка в качестве английских слов (группа А) и русских слов-транслитератов (группа Б), демонстрирует включение знаний и представлений различных уровней родного и английского языков в контексте обыденного сознания.
Актуальность исследования определяется следующими факторами:
Развитие теории языкового сознания, стимулируемое антропоцентрической ориентацией современной лингвистической парадигмы, побуждает исследователей акцентировать внимание на второй составляющей отношений «общее — индивидуальное», «объективное- — субъективное». Понятие «языковое сознание», введенное в> научный, оборот В. фон Гумбольдтом еще в XVIII веке, получило развитие в психологических и лингвистических трудах А. А. Потебни, Г. Г. Шпета, И. А. Бодуэна де Куртенэ, Л. В. Щербы, А. А. Леонтьева. Исследованиям в области лингвистики и психолингвистики, связанным с проблематикой языкового сознания, посвящены работы ведущих ученых (Ю. Н. Караулов, Е. С. Кубрякова,
Н. В. Уфимцева, А. А. Белобородов, О. И. Блинова, Л. В. Сахарный, Е. Ф. Тарасов, И. А. Стернин, В. Ф. Петренко, А. Н. Ростова, Н. Д. Голев, Е. Б. Трофимова, А. Н. Портнов, Г. В. Ейгер, Т. Н. Ушакова и др.). Языковеды акцентируют внимание на психологической структуре значения слова, делают попытки установить, что стоит за словом в индивидуальном сознании и подсознании, опираясь на тезис о неразрывности языковых и неязыковых знаний [Кацнельсон 1972; Звегинцев 1976; Колшанский 1980].

общественного сознания (А. А. Белобородов, О. И. Блинова, А. Н. Ростова, Г. В. Ейгер, М. М. Гохлернер), дана характеристика обыденного метаязыкового сознания как онтолого-гносеологического феномена-(Н: Д. Голев), выявлены формы, сферы функционирования, описаны, объекты, языковой* рефлексии, (О. И. Блинова, . А. Н. Ростова,. Л. В. Кирпикова, В. Д. Люгикова). В поле внимания лингвистов находятся онтологические и гносеологические аспекты обыденного метаязыкового сознания (Н. Д. Голев, Л. Г. Ким, В. Б. Кашкин, А. Г. Антипов, П. А. Катышев, Е. Б. Трофимова, В. Д. Черняк, К. Ф. Седов,
С. В. Доронина, Н. В. Сайкова, А. В. Швец), вопросы изучения роли МЯС как регулятора речевого поведения носителя языка (И. Т. Вепрева), исследование метаязыковой деятельности как. составляющей части повседневной речевой деятельности носителей языка, (А. Н. Ростова). Развернуты экспериментальные и прикладные исследования МЯС. Активно изучаются, лингвоперсонологические особенности метаязыкового сознания (Н. Д. Голев, Н Б. Лебедева, К. И. Бринев, М. Г. Чабаненко и др.), создаются метаязыковые портреты (Л. Г. Зубкова, Ю. С. Паули, П: А. Катышев, С. В. Оленев).
Исходной* посылкой настоящей работы является понимание ЯС как многомерной« структуры, включающей верхний, уровень,, метаязыковое сознание, и глубинный уровень, «собственно» языковое сознание, при* отсутствии четких границ между ними.
Под метаязыковым сознанием понимается «совокупность знаний, представлений, суждений о языке, элементах его структуры, их формальной и смысловой соотносительности, функционировании, развитии» [Ростова 2000: 51]. МЯС, реализующее интерпретационную функцию, находит свое выражение в рефлексии испытуемых о языковых единицах.
Исследователи различают два уровня МЯС: теоретически
систематизированный, состоящий из системы научных понятий, и теоретически несистематизированный, включающий эмпирические знания и представления о языке. Последний представляет собой сферу обыденного сознания.. Между

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.136, запросов: 967