+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Этнокультурная семантика имени собственного и ее лексикографическая репрезентация иноязычному адресату

  • Автор:

    Головина, Любовь Сергеевна

  • Шифр специальности:

    10.02.01

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2013

  • Место защиты:

    Волгоград

  • Количество страниц:

    311 с.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы

ОГЛАВЛЕНИЕ
Введение
Глава I. СЕМАНТИКА ИМЕНИ СОБСТВЕННОГО И ВОЗМОЖНОСТИ ЕЕ ИНТЕРПРЕТАЦИИ В ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИЧЕСКОМ АСПЕКТЕ
1.1. Основные направления исследования онимов в отечественной лингвистике
1.2. Проблема значения имени собственного: современные подходы
1.3. Лингвокультурологический аспект изучения семантики онимов
Выводы по главе I
Глава II. ОНОМАСТИЧЕСКОЕ ПРОСТРАНСТВО УЧЕБНИКА РУССКОГО ЯЗЫКА КАК ИНОСТРАННОГО: ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИЧЕСКИЙ ПОТЕНЦИАЛ И ЕГО ЭКСПЛИКАЦИЯ
2.1. Полевая структура ономастикона учебников РКП
2.2. Национально-культурный компонент семантики онимов
2.2.1. Ядерная зона ономастического поля
2.2.1.1. Топонимы
2.2.1.2. Антропонимы
2.2.1.2.1. Непрецедентные антропонимы
2.2.1.2.2. Прецедентные антропонимы
2.2.1.2.3. Мифоантропоним
2.2.2. Периферийные разряды онимов
2.2.2.1. Идеонимы
22.2.2. Эргонимы
2.2.2.3. Прагматонимы
2.2.2.4. Порейонимы и словесный товарный знак
2.3. Способы репрезентации национально-культурной семантики онимов в
учебнике РКП
Выводы по главе II
Глава III. ЛЕКСИКОГРАФИЧЕСКАЯ РЕПРЕЗЕНТАЦИЯ ОНИМА В РАМКАХ ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИЧЕСКОГО ПОДХОДА
3.1. Имя собственное как объект лексикографического описания
3.2. Концепция лингвокультурологического словаря русских онимов для иностранцев
3.2.1. Зона заголовка
3.2.2. Зона толкования
3.2.3. Зона энциклопедической информации

3.2.4. Зона лингвокультурологического комментария
3.2.4.1. Культурно-исторический блок
3.2.4.2. Эмотивно-оценочный блок
3.2.4.3. Коммуникативно-ситуативный блок
3.2.5. Лексикографическая иллюстрация - вариативная параметрическая
область словаря
Выводы по главе III
Заключение
Список использованной литературы и источников
Приложение 1. Количественное соотношение разрядов онимов в учебниках РКИ
Приложение 2. Классификация разрядов онимов учебников РКИ и их количественная характеристика
Приложение 3. Тематическая классификация ономастикона учебников

Приложение 4. Общий список онимов учебников РКИ и количество их
употреблений в каждом из них
Приложение 4. Количественный показатель комментирования этнокультурной семантики онимов в учебниках РКИ
Приложение 6. Образцы статей учебного лингвокультурологического ономастического словаря

ВВЕДЕНИЕ
Быстрое развитие России как культурного, промышленного и туристического партнера для стран ближнего и дальнего зарубежья и, вместе с тем, более тесная интеграция ее в мировое сообщество повысили интерес к русской культуре и изучению русского языка как иностранного. Все острее встает проблема аккультурации и социализации мигрантов в русскоязычной среде, что предполагает освоение ими «вторичных фоновых знаний» (Е.М. Верещагин, В.Г. Костомаров).
Фоновые знания образуют часть того, что социологи называют массовой культурой, они представляют собой сведения, безусловно известные всем членам лингвокультурного сообщества [Верещагин, Костомаров 1976: 218]. Эти знания разделяют на актуальные фоновые знания и фоновые знания культурного наследия. В этой связи особую значимость приобретает исследование этнокультурного фона русской лексики, в том числе имен собственных (ИС).
Как известно, ономастический материал обладает особой культурноисторической ценностью. Как отмечает A.B. Суперанская [2009: 40], образ, положенный в основу имени собственного, весьма индивидуален у каждого народа, и имя, созданное в ту^ли иную эпоху, может быть однозначно соотнесено с его культурной традицией. К тому же очевидно, что в содержании онимов всегда присутствуют идеологический и социологический компоненты, присущие культуре соответствующей эпохи.
В силу особой консервативности онимы, по словам В.А. Никонова [1974: 14], сохраняют свидетельства более древнего состояния языка и содержат большую языковую и внеязыковую информацию. Рассмотрение наряду с лингвистическим исторического, этнографического, географического, культурологического, социологического, литературоведческого содержания онима помогает всесторонне осмыслить специфику именуемого объекта, что особенно важно для иноязычной аудитории.

ния традиционно используется термин национально-культурный компонент (Е.М. Верещагин, В.Г. Костомаров, А.М. Кузнецов, В.И. Карасик, И.А. Стер-нин, Г.Д. Томахин) или историко-культурный модуль (М.В. Горбаневский,
Н.И. Толстой, С.М. Толстая, ЛИ. Иорданская, И.А. Мельчук).
Исходя из широкого понимания прагматики, Т.Н. Скляревская под прагматическим компонентом семантики слова понимает сумму коннотаций (социальных, культурных, этических, исторических, эмотивных, экспрессивных, оценочных, ассоциативных), а также особенности денотативной направленности — все многочисленные и многообразные элементы, сопутствующие лексическому значению (а частично входящие в его структуру), которые в речевом акте несут информацию о намерениях говорящего, о речевой ситуации, о статусах собеседников, об оценке предмета речи и т.д. [Скляревская, 1997: 6]. Г.Н. Скляревская выделяет четыре типа прагматических компонентов лексического значения: коммуникативно-ситуативный, эмотивный, когнитивный и идеологический [1997: 6-8]. Опираясь на эту точку зрения, мы будем говорить о прагматическом компоненте семантики онима как совокупности коннотаций - дополнительных семантических элементов прагматической направленности, связанных с основным значением в сознании носителей языка; будем считать прагматические компоненты периферийными по отношению к денотативному, референтному и сигнификативному компонентам, образующим ядерную зону семантической структуры.
На наш взгляд, при наличии нескольких прагматических компонентов в семантике слова правомерно говорить о прагматической зоне значения, как это делает, например, E.JI. Березович [2007]. Однако в отличие от ее концепции в прагматическую зону семантики онима мы включаем:
1/ Эмотивно-оценочный компонент (эмотивность, вслед за A.B. Куниным, будем понимать как эмоциональность в языковом преломлении, т.е. чувственная оценка объекта, выражение языковыми или речевыми средствами чувств, настроений, переживаний человека; оценочность - как положительную или от-

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.212, запросов: 967