+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Прагматический потенциал фразеологизмов в ценностно-смысловом пространстве художественного дискурса : на материале русской литературы XIX-XXI веков

Прагматический потенциал фразеологизмов в ценностно-смысловом пространстве художественного дискурса : на материале русской литературы XIX-XXI веков
  • Автор:

    Симоненко, Екатерина Ивановна

  • Шифр специальности:

    10.02.01

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2013

  • Место защиты:

    Белгород

  • Количество страниц:

    184 с. : ил.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы
"
1.1. Становление коммуникативно-прагматической фразеологии в свете когнитивной 
1.2. Фразеологизм как предмет лингвопрагматического


СОДЕРЖАНИЕ
Введение
Глава 1. Теоретические основы коммуникативно-прагматического исследования фразеологизмов

в художественном тексте

1.1. Становление коммуникативно-прагматической фразеологии в свете когнитивной

лингвопоэтики

1.2. Фразеологизм как предмет лингвопрагматического


анализа

1.3. Классификация фразеологизмов как лингвопрагматическая проблема

1.4. Семантическая структура фразеологизмов в лингвопрагматическом аспекте

1.5. Роль лингвопрагматических категорий в создании


семантической структуры фраземики
1.6. Фраземы как источник когнитивно-прагматической
энергии художественного текста
Выводы
Глава 2. Коммуникативно-прагматическая репрезентация фразеологической семантики в художественном тексте
2.1. Когнитивно-прагматическая обусловленность
фразеологического значения
2.2. Дискурсивно-прагматические истоки
внутренней формы фразеологизма
2.3. Фразеологическое значение как источник культурно-прагматической ауры художественного дискурса
2.4. Коммуникативная фраземика и её роль
в создании концептосферы текста
2.5. Когнитивно-прагматические векторы
трансформации фразеологизмов в художественном дискурсе
Выводы
Глава 3. Дискурсивно-прагматические параметры
исследования фразеологической семантики
3.1. Фразеологическая семантика как средство
идентификации коммуникативных интенций субъекта речи
3.2. Когнитивно-прагматические механизмы фраземосемиозиса
3.3. Особенности дискурсивно-прагматической вербализации фразеологического смысла
3.4. Дискурсивно-прагматическое восприятие
фраземоцентрического высказывания
Выводы
Заключение
Список литературы
Приложение

ВВЕДЕНИЕ
Становление фразеологической науки прошло несколько этапов, каждый из которых связан с лингвистическими тенденциями XX века. Так, преодолевая догматы системно-структурного направления, господствующего в начале XX века, во фразеологии формируется учение о семантикопрагматических свойствах единиц косвенной номинации.
В первой половине XX века, как известно, господствовало системноструктурное направление, основы которого были заложены в трудах Ф. де Соссюра и его последователей. Характерной чертой лингвистики данного периода является неприемлемость в процессе исследования языковых единиц внешних факторов, связанных с социальными, психологическими, коммуникативными аспектами речи. В центре внимания фразеологической науки этого периода также находилось исследование структурносемантических свойств устойчивых сочетаний слов. К тому же основы фразеологии были заложены в трудах ученика Ф. де Соссюра - швейцарского структуралиста Ш. Балли. Именно он ввёл понятие фразеологической единицы (ФЕ), фразеологии, а также классифицировал устойчивые сочетания слов (Балли Ш., 1955, 1961). В отечественной лингвистике его идеи творчески развивал В.В. Виноградов. Однако в центре его внимания оказалась системная семантика ФЕ. В итоге возникла весьма популярная ныне классификация ФЕ. В.В. Виноградов выделил основные семантические особенности фразеологизмов и их структурно-семантические типы (Виноградов В.В., 1977). Учение В.В. Виноградова в 40-60 гг. XX века развивалось по трём основным направлениям:
• взаимоотношение фразеологизма и слова,
• объем фразеологического состава языка,
поиск оптимального определения фразеологизма и фразеологического значения. Все это подготавливало почву для становления

фраземообразующих компонентов, единиц лексической и грамматической семантики, находится в определённой зависимости от семантической формы построения человеческой мысли - представления данного языкового коллектива о номинируемой фраземой денотативной ситуации» (Алефиренко
Н.Ф., Золотых Л.Г., 2004: 75).
Среди номинативных ФЕ, собранных в нашей картотеке, наиболее частотны модели «прилагательное + существительное» и «глагол + существительное». Ср.: 1. Буду тянуть вашего Ивченко на «пятерку», языку него только длинный! (Ю.М. Поляков); 2. Ахилла проездил целую неделю и, возвратясь домой с опущенной головой, отвечал, что ничего с этого письма не было (Н.С. Лесков); 3. Пусть только будет готово письмо, а уж он отвечает своею головой, что завтра оно будет доставлено по адресу (Н.С. Лесков); Думаю, журналы с руками оторвут (Ю.М. Поляков); 4. Бронька роняет голову на грудь, долго молча плачет, оскалился, скрипит здоровыми зубами, мотает безутешно головой - лицо в слезах (В.М. Шукшин). Связанность подобных структур и их значений заключаются в том, что в двучленной структуре «субъект-предикат» оба компонента не могут существовать отдельно друг от друга. В лексическом наполнении предикатной позиции употребляются глаголы прямого и переносного значения, чаще всего выражающие ощущения человека, его состояние в определённый момент. Ср.: 1. Идучи с этою бумагой, Термосесов кусал себе губы (Н.С. Лесков); 2. Не высказывая уже никаких догадок, продолжал тайно сгорать любопытством (Н.С. Лесков); 3. Детей замучила, дура: одного на пианинах замучила, другую в фигурное катание записала. Сердце кровью обливается, а не скажи, сразу ругань (В.М. Шукшин); 4. Но дьякон не только не сконфузился, но опять закатился со смеху (Н.С. Лесков); 5. Савелий рассмеялся до слез (Н.С. Лесков); 6. У жены отвалилась челюсть, на лице появилось просительное выражение: может, это шутка? Да нет, этот кривоносик никогда не шутит, не умеет (В.М. Шукшин); 7. По его

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.268, запросов: 967