+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Образ инонациональной речевой среды: концептуализация в пространстве художественного текста

Образ инонациональной речевой среды: концептуализация в пространстве художественного текста
  • Автор:

    Самотик, Людмила Григорьевна

  • Шифр специальности:

    10.02.01

  • Научная степень:

    Докторская

  • Год защиты:

    2013

  • Место защиты:

    Красноярск

  • Количество страниц:

    562 с. : ил.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы
"
концептуализации образа художественной литературы 
1.1. Язык художественной литературы



Содержание
Введение

Глава 1. Теоретические основы

концептуализации образа художественной литературы

1.1. Язык художественной литературы

в его соотношении с понятиями «национальный язык» и «стиль»

1.2. Текст как сложная речевая и знаковая система

1.3. Лексическая система языка

в своём семантическом, стилевом и ином многообразии


1.4. Методология исследования компонентов лексико-семантической системы русского языка в динамике языкового, речевого, «художественного» существования, проблема концептуализации образа речевой среды
1.5. Выводы
Глава 2. Концептуализация образа иностранной речевой среды
2.1. Образ иностранной речевой среды
в переводной литературе как факт русской словесности
2.2. Часть 1. Образ иностранной речевой среды
в произведениях С. Шелдона
§ 1. Экзотизмы и варваризмы в текстах С. Шелдона
2.3. Часть 2. Образ иностранной речевой среды
в произведениях И. Хмелевской
§ 1. Экзотизмы в произведениях И. Хмелевской
§ 2. Поэтические онимы анализируемых текстов
§ 3. Выводы
§ 4. Традиции перевода славянских текстов
в произведениях русских авторов о Польше и Чехии
Глава 3. Концептуализация образа национальной речевой среды в художественных текстах
3.1. Проблемы «национальной» литературы
3.2. Лексические средства создания образа
национальной речевой среды в романах М. Ошарова и Ж. Трошева
§ 1. Экзотизмы в создании образа эвенкийской речевой среды
§ 2. Поэтические онимы (топонимы и антропонимы)
в анализируемых текстах

§ 3. Нациолектизмы в романах об эвенках
§ 4. Выводы
Глава 4. Концептуализация образа
инонациональной речевой среды прошлого
4.1. Проблема архаизации языка исторической прозы
4.2. Часть 1. Образ инонациональной речевой среды в
диалогии А. И. Чмыхало
4.2.1. Историческая основа дилогии А. И. Чмыхало
4.2.2. Образ инонациональной речевой среды в дилогии А. И. Чмыхало
4.2.2.1. Автохтоны Сибири в дилогии (речевой портрет)
§ 1. Экзотизмы и варваризмы в создании образа и его концептуализации
§ 2. Нациолектизмы в романах А. И. Чмыхало
§ 3. Выводы
4.2.2.2. Украинская речевая среда в дилогии А. И. Чмыхало
§ 1. Историческая основа «украинской» части произведения
§ 2. Лексико-фонетическме, лексико-грамматические средства
создания образа украинской речевой среды
§ 3. Лексические средства создания образа украинской речевой среды
§ 4. Выводы
4.2.2.3. Русская речевая среда прошлого в дилогии А. И. Чмыхало
§ 1. Историзмы как средство моделирования речевой среды прошлого
§ 2. Архаизмы в создании образа в дилогии
§ 3. Диалектизмы как средство стилизации языка исторического прошлого
§ 4. Просторечие как средство создания образа речевой среды
§ 5. Выводы
4.2.2.4. Ономастикой дилогии А. И. Чмыхало
§ 1. Антропонимы «Дикой крови» и «Опальной земли»
§ 2. Топонимы в дилогии
§ 3. Выводы
4.2.2.5. Выводы в целом по дилогии
4.3. Часть 2. Образ инонациональной речевой среды прошлого в романах
Б. Акунина «Турецкий гамбит» и «Алмазная колесница»
4.3.1. Историческая основа романов Б. Акунина «Турецкий гамбит» и «Алмазная колесница»

4.3.2. Произведения Б. Акунина как явление русского постмодернизма
4.3.3. Речевой фон романов Б. Акунина
4.3.4. Инонациональная речевая среда в исторических романах Б. Акунина... 348 § 1. Экзотизмы и варваризмы как способ моделирования инонациональной
речевой среды в «Турецком гамбите»
§ 2. Экзотизмы и варваризмы как способ моделирования инонациональной
речевой среды в «Алмазной колеснице»
§ 3. Нациолектизмы в романах Б. Акунина
4.3.5. Русская речевая среда прошлого в произведениях Б. Акунина
§ 1. Историзмы в пространстве текстов Б. Акунина
§ 2. Архаизмы как средство создания образа речевой среды прошлого
в историческом детективе
§ 3. Диалектизмы и просторечия
в «Турецком гамбите» и «Алмазной колеснице»
§ 4. Имена собственные в текстах Б. Акунина
4.3.6. Выводы
Заключение
Литература
Приложение

Творчество В. В. Виноградова актуально в современной лингвистике. Характеристика В. В. Виноградова как «создателя теории художественной речи» [Шмелёва, 1995, с. 3] традиционна. Мы обратимся к первой части работы исследователя «О художественной прозе» [Виноградов, 1980, с. 11] — «Язык литературно-художественного произведения», опубликованной автором в 1930 году. В целом об этой работе В.В. Виноградова написано много [Одинцов, 1983; Бо-лотнова, 1996, 2006; Шмелёва, 1995 — см.: Юдакин, 1995], но, как нам представляется, её проблематика не исчерпана.
Рассмотрение текстов классической лингвистики целесообразно проводить в трёх направлениях: выделение проблем, относительно решённых современным языкознанием; активно решаемых сегодня; обозначенных автором, но не привлёкших должного внимания исследователей.
Программная статья В.В. Виноградова «О художественной прозе» написана в 1930 году, за четыре года до I съезда писателей (1934), предварявшегося одной из самых значительных дискуссий о языке в стране.
В послеоктябрьский период в литературу пришли молодые писатели со своим видением жизни, своим языковым опытом. Нормированный русский литературный язык не вмещает всех впечатлений, всех эмоций. С другой стороны, некоторым из них этот нормированный язык был не очень и знаком. Масса слов «за пределами русских словарей» проникла в художественную литературу. В это время шла речь не только об уместности диалектизмов в художественном тексте, но и о правомерности внелитературной лексики, как в художественных текстах, так и в литературном языке в целом. Ряд работ А. М. Горького («О прозе», «По поводу одной дискуссии», «Открытое письмо к Серафимовичу», «О бойкости языка молодых писателей»), статьи Ф. Панфёрова, Д. Бедного, К. Федина — мнения и этапы дискуссии. Со словами Горького, что «литератор должен писать по-русски, а не по-вятски, не по-балахонски», нельзя не согласиться. Но привело это к полному исчезновению элементов народной речи из художественных произведений и на годы укоренившемуся «музейному отношению к слову» (В.П. Астафьев).
В центре работы В. В. Виноградова стоит вопрос о внелитературной лексике как речевой основе стиля художественной литературы. Очевидно, после съезда было нецелесообразно вновь обращаться к этой проблеме. И она была не то чтобы забыта, но воспринята последующим языкознанием не полностью.

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.372, запросов: 967