+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Батальная лексика французского происхождения в русском языке первой половины XIX века : на материале романа-эпопеи Л.Н. Толстого "Война и мир"

  • Автор:

    Волотов, Дмитрий Андреевич

  • Шифр специальности:

    10.02.01

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2014

  • Место защиты:

    Ярославль

  • Количество страниц:

    216 с.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы

ОГЛАВЛЕНИЕ
ВВЕДЕНИЕ
ГЛАВА I. БАТАЛЬНЫЕ ТЕРМИНЫ ФРАНЦУЗСКОГО
ПРОИСХОЖДЕНИЯ В РУССКОМ ЯЗЫКЕ ПЕРВОЙ ПОЛОВИНЫ XIX ВЕКА КАК РЕЗУЛЬТАТ РУССКО-ФРАНЦУЗСКИХ
КУЛЬТУРНЫХ ОТНОШЕНИЙ
1.1. История русско-французских культурных отношений как
предпосылка для формирования языковой ситуации в России на рубеже
ХУШ-ХГХ веков
1.2. Проблемы теории заимствований. Заимствования из французского языка в русский
1.2.1. Общие проблемы теории заимствований
1.2.2. Классификация заимствований
1.2.3. История батальной лексики в русском языке. Заимствованная лексика французского происхождения в русском языке XVIII -первой половины XIX вв
1.3. Проблемы теории терминов. Батальные термины французского происхождения в русском языке
1.3.1. Терминологические качества батальной лексики
1.3.2. Французская батальная терминология в русском языке
1.3.3. Французская батальная терминология, содержащаяся в романе Л. II. Толстого «Война и мир»
Выводы
ГЛАВА И. ЗАИМСТВОВАННАЯ АГЕНТИВНАЯ БАТАЛЬНАЯ ЛЕКСИКА ФРАНЦУЗСКОГО ПРОИСХОЖДЕНИЯ В РУССКОМ ЯЗЫКЕ ПЕРВОЙ ПОЛОВИНЫ XIX ВЕКА
2.1. Наименования воинских званий и лиц, их носящих
2.1.1. Наименования император и фельдмаршал как олицетворение главнокомандующих французской и русской армий в образах Наполеона и Кутузова
2.1.2. Наименования лиц генеральского состава русской армии.
2.1.3. Наименования лиц офицерского состава русской армии
2.2. Наименования лиц, принадлежащих к различным родам войск
2.3. Наименования должностей в армии и лиц по роду деятельности.
Выводы
ГЛАВА III. ЗАИМСТВОВАННАЯ ПРЕДМЕТНАЯ БАТАЛЬНАЯ ЛЕКСИКА ФРАНЦУЗСКОГО ПРОИСХОЖДЕНИЯ В РУССКОМ ЯЗЫКЕ ПЕРВОЙ ПОЛОВИНЫ XIX ВЕКА
3.1. Наименования, отражающие организацию вооружённых сил
3.1.1. Наименования родов войск
3.1.2. Наименования войска и его подразделений
3.1.3. Наименования отдельных частей войска, выполняющих определённую боевую задачу
3.2. Наименования атрибутов (артефактов) военных действий

3.2.1. Наименования оружия, частей орудий и снарядов.
3.2.2. Наименования военных укреплений и сооружений..
3.2.3. Наименования предметов военного обмундирования.
Выводы
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
ИСТОЧНИКИ
СЛОВАРИ
ПРИЛОЖЕНИЕ

ВВЕДЕНИЕ
Диссертационное исследование посвящено вопросам структуры и семантики батальной лексики французского происхождения в русском литературном языке первой половины XIX в. Изучение иноязычной лексики является одним из важнейших направлений языкознания, так как ни один язык мира не является замкнутой языковой системой, заимствуя новую лексику из иностранных языков. Определённый вклад в изучение проблемы заимствований внесли зарубежные и отечественные лингвисты: Н.С. Авилова, Т.А. Амирова, Н.С. Арапова, Л.М. Баш, Е.Э. Биржакова, Л. Блумфилд, И.А Бодуэн де Куртенэ, С.К. Булич, Л.А. Войнова, В.Г. Гак, Н.С. Ганцовская, Я.К. Грот, О.С. Егорова, P.C. Кимягарова, А.Н. Кожин, Ф.Е. Корш, Л.П. Крысин, Л.Л. Кутина, Т. Лер-Сплавинский, Ю.Т. Листрова, Д.С. Лотте, Ф. Миклошич, И.И. Огиенко, Б.А. Ольховиков, М.Р. Очкасова, А.И. Соболевский, Ф.П. Сороколетов, A.B. Суперанская, М. Ф. Тузова, М. Фасмер, Э. Хауген, Г. Хюгль-Ворт, Е.И. Чарикова, О.Г. Щитова и др.
Русский язык принадлежит к числу экстравертных языков и имеет немало разноязычных заимствований, среди которых на одном из первых мест стоят галлицизмы. Французский язык на рубеже XVIII-XIX вв. стал показателем ментальности эпохи наполеоновских войн, своего рода lingua franca в области военного искусства, в том числе и для русского языка. В рассматриваемый период русский язык располагал основным корпусом французской заимствованной лексики военной тематики, что зафиксировано во многих документах, исторических источниках разного рода, в том числе и произведениях художественной литературы исторической направленности.
Актуальность исследования. Проблема формирования лексики современного русского языка разных периодов существования до сих пор остается актуальной. Несмотря на ряд исследований в данной области, нет полного представления о составе русской батальной лексики различных тематических групп, о том, каковы источники её формирования, каково её место в лексической системе русского языка, с одной стороны, и с другой - какова роль в ней заимствований, в том числе французских, в пиковый момент их усвоения.
профессиональных знаний. Из этих определений термина вытекает, что эю «специальное слово профессиональной сферы».
В исследовании мы рассматриваем лексику уникальную, во мноюм аутентичную, узкоспециальную, которая впоследствии устаревает и не попадает во многие толковые словари современного русского языка, но тем НС менее интересную с точки зрения развития русского литературного языка. Об этом тине лексики и её лексикографическом отражении (месте специальной 1ерминоло1 ни в общих словарях русского языка) пишет С. И. Ожегов: «Ясно, конечно, чю словарь большого типа должен с возможной полно I ой отражать терминологическую лексику. <...> Из терминологии, бытовавшей в словарном составе русского языка с XIX в. и затем отпавшей, в большой словарь должна включаться только та, которая отражала существенные явления в развитии науки, техники, искусств. Таковы, например, старые физические термины теплород, магнетизм, военные люнет, флеши или ещё памятные, но теперь о 1 павшие общественно-политические термины дауэсизация, оптант и т.н Вряд ли необходим подобный разряд терминологии в общих словарях среднею и крат кот о типов» [Ожегов 1981: 252].
К таким специальным словам относится и батальная лексика, поскольку составляет систему понятий военной области.
1.3.1. Терминологические качества батальной лексики
Батальная лексика является частью лексической системы любого языка, в отдельный тематический лексический пласт она выделяется и в русском языке. Батальными считаются слова, относящиеся к баталии [СЦСРЯ 1:24]. В других словарях русского языка приводится также следующее значение слова «батальный» - «изображающий военные сражения или военный бьп» [БАС 1:294, МАС 1: 64]. Такая лексика обозначает любые военные понятия, а также понятия, связанные с военными событиями, сценами военной действительности В связи с тематикой понятийного аппарата и специализированной сферой применения и функционирования этой лексики зависят её следующие типологические качества

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.170, запросов: 967