+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Особенности подготовки и размещения журналистских материалов в национальных СМИ в северо-африканских странах : Опыт телевидения Марокко

Особенности подготовки и размещения журналистских материалов в национальных СМИ в северо-африканских странах : Опыт телевидения Марокко
  • Автор:

    Дауи Уафаа

  • Шифр специальности:

    10.01.10

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2004

  • Место защиты:

    Москва

  • Количество страниц:

    201 с. : ил.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы
"
1.1. РАЗВИТИЕ ПЕЧАТИ В СТРАНАХ МАГРИБА 
1.3. ТЕЛЕВИДЕНИЕ СТРАН МАГРИБА: СОВРЕМЕННОЕ СОСТОЯНИЕ, ПРОБЛЕМЫ ЭВОЛЮЦИИ


ГЛАВА 1. ЯЗЫКОВЫЕ II КУЛЬТУРНЫЕ ПРЕДПОСЫЛКИ СТАНОВЛЕНИЯ ПАЦПОПАЛЫПЛХ СМИ СТРАН МАГРИБА (МАРОККО, ТУНИСА, АЛЖИРА)

1.1. РАЗВИТИЕ ПЕЧАТИ В СТРАНАХ МАГРИБА


1.2. ПРЕДПОСЫЛКИ И ОСОБЕННОСТИ ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ РАДИОВЕЩАНИЯ В АЛЖИРЕ, МАРОККО, ТУНИСЕ

1.3. ТЕЛЕВИДЕНИЕ СТРАН МАГРИБА: СОВРЕМЕННОЕ СОСТОЯНИЕ, ПРОБЛЕМЫ ЭВОЛЮЦИИ

ГЛАВА 2. ПОДГОТОВКА ТЕЛЕВИЗИОННЫХ ПРОГРАММ

НА КАНАЛАХ «ИТМ» И «2М» МАРОККО

2.1. СТРУКТУРА II ОСОБЕННОСТИ ПОДГОТОВКИ ТЕЛЕПРОГРАММ МАРОККАНСКОГО КАНАЛА «КГМ»

2.2. СТРУКТУРА II ОСОБЕННОСТИ ПОДГОТОВКИ ТЕЛЕПРОГРАММ МАРОККАНСКОГО КАНАЛА «2М»

ГЛАВА 3. СРАВНИТЕЛЬНЫЙ АНАЛИЗ ПРОГРАММ ТЕЛЕВИДЕНИЯ II ПУБЛИКАЦИЙ ГАЗЕТ МАРОККО

3.1. РАЗЛИЧИЕ ПОДГОТОВКИ МАТЕРИАЛОВ В ГАЗЕТАХ «АЕ Л1ШАТН АЬ 1AGRIBIJA»


И «АЬ АЬАМ»
3.2. СРАВНИТЕЛЬНЫЙ АНАЛИЗ НОВОСТНЫХ, АНАЛИТИЧЕСКИХ II РАЗВЛЕКАТЕЛЬНЫХ ПРОГРАММ ВЕДУЩИХ КАНАЛОВ. НАПРАВЛЕНИЯ УЛУЧШЕНИЯ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
ПРИЛОЖЕНИЕ

Актуальность исследования. В современных условиях возрастания значения средств массовой информации в жизни общества повышается значение качества материалов для опубликования и представления в средства массовой, информации.
Журналистские материалы должны соответствовать современным запросам аудитории, отличаться глубиной анализа социальной действительности, предупреждающей постановкой общественно значимых проблем, наличием идеалов и социально-политических ориентиров, совершенством формы подачи материала.
Журналистское произведение отражает специфику процесса массовой информации. Преломленная в сознании корреспондента социальная реальность отражается в тексте, запечатлевается на кинопленке, которые, прежде чем попасть к читателям, зрителям, имеют продолжительный путь подготовки, оценки коллег, и только затем размещения в СМИ.
Результат журналистского труда строится на основе фактов и событий социальной действительности. Но социальный факт проходиг сложный путь подготовки - синтезирования объективного и субъективного, прежде чем стать фактом журналистским. Способность донести социальное значение материала до аудитории - один из критериев успешности размещения его в СМИ.
Создание журналистского материала требует от автора гармоничного сочетахшя социальной составляющей текста и его формальной стороны (содержания и формы). И если преобладает производственный характер труда, то журналист может превратиться в простого посредника между источником и получателем информации.
Для развития творческой составляющей важное значение имеет культура подготовки, размещения материалов в СМИ, которая

подтвердится, если журналист способен донести социальное значение материала до аудитории, «перевести» информацию на такой язык общения, чтобы читатель, слушатель, зритель адекватно воспринял ее.
Проблема исследования. В настоящее время в СМИ многих государств, в том числе в странах Магриба, значение подготовки
журналистских материалов девальвируется. В журналистике развивается «эгоизм», который выражается в стремлении сотрудников печати, радио и телевидения отражать в своих материалах не окружающую
действительность, а свои личные настроения.
Подобное отношение к подготовке, размещению журналистских материалов можно проследить в странах Ма!риба. В условиях официальной цензуры на СМИ оказывается давление со стороны частных лиц и групп, различных организаций, подчинение масс медиа
государственному аппарату, их обслуживание политических элит.
Подобная практика является повседневной в Марокко. И это вносит коррективы в подготовку материалов для СМИ, вытравляя творческую составляющую журналистского труда.
Реализация технического проекта марокканского телевидения и затем становление его в качестве самостоятельной коммуникационной системы в целом совпадает с основными этапами развития телевидения в мире. Но с самого начала телевидение Марокко подпало в зависимость от социальных, политических, идеологических установок и ориентаций как со стороны Франции, так и со стороны государственного аппарата Марокко.
В Марокко большинство информации поступает из информационных агентств, что как бы облегчает работу журналистов, но и усложняет ее с точки зрения необходимости выражения своей позиции к ней. Подготовка материалов в этом случае включает и проверку информации иа подлинность, надежность и достоверность. Критичность необходима журналисту и в работе с Интернетом.

Арабскому литературному языку составляют конкуренцию другие языки, прежде всего, французский и английский языки. В отдельных странах нет необходимого опыта по трансформации языковых материалов го одного вида речи в другой (из письменного в устный, из народноразговорного в литературный).
Современный арабский язык может не во всех видах телевизионных программ применяться ввиду недостаточного функционального развития.
Необходимо отметить и недостаточную готовность арабской аудитории с учетом ее социального и этнолингвистического состава к полному восприятию комплекса тематических передач на арабском литературном языке.
Труден учег разнообразных социолингвистических факторов, обусловливающие выбор соответствующей формы языка для применения в каждом отдельном случае при подготовке разных тематических передач. Материал для телевидения имеет свою специфику: он должен быть пригоден для передачи через аудиовизуальные средства и доступен для аудитории, на которую ориентирован.
Одной го существующих проблем на Марокканском телевидении, на наш взгляд, является недостаточное использование марокканского диалекта, служащего ведущим средством устной коммуникации в Марокко, как и в любой другой арабской стране. Однако, если во многих азиатских странах народно-разговорный язык широко применяется в СМИ, в т.ч. на телевидении, то в Марокко - нет.
Не раз поднимавшиеся вопросы замены традиционного литературного языка живыми диалектами в некоторых егранах Мафиба, практически не нашли сколько-нибудь серьезной поддержки, поскольку объективно оказывались идущими вразрез с задачей создания единения арабских пародов, с политикой арабизации.

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.141, запросов: 967