+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Хакасские народные бытовые сказки: сюжетный состав и поэтика

  • Автор:

    Торокова, Евгения Семеновна

  • Шифр специальности:

    10.01.09

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2005

  • Место защиты:

    Уфа

  • Количество страниц:

    198 с.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы

ГЛАВА I. СЮЖЕТНЫЙ СОСТАВ ХАКАССКИХ НАРОДНЫХ
БЫТОВЫХ СКАЗОК
Ы.Вводные замечания
1.2.Новеллистические сказки
§ 1.Сказки о мудрецах
§ 2. Сказки о влюбленных, о верных и неверных женах
§ 3. Сказки о строптивых женах
§ 4. Сказки о людях с коровьими ногами
1.3. Сатирические и юмористические сказки
§ 1. Сказки о хитрецах
§ 2. Сказки о ловких и неуловимых ворах
§ 3. Сказки о глупцах
§ 4. Сказки о хитром человеке и обманутом им
фантастическом существе
Выводы
ГЛАВА II. ВЗАИМОДЕЙСТВИЕ И ВЗАИМОСВЯЗИ ХАКАССКИХ
БЫТОВЫХ СКАЗОК СО СКАЗКАМИ ДРУГИХ НАРОДОВ
2Л.Вводные замечания
2.2. Локальные сюжеты в составе хакасских бытовых сказок
2.3. Международные сюжеты в составе хакасских народных
бытовых сказок
Выводы
Глава III. ПОЭТИКА ХАКАССКИХ БЫТОВЫХ СКАЗОК
3.1. Вводные замечания
3.2. Контаминация сюжетов и мотивов в хакасских
бытовых сказках

3.3. Локальные особенности контаминации сюжетов
в хакасских бытовых сказках
Выводы
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
БИБЛИОГРАФИЯ
ПРИЛОЖЕНИЕ
УСЛОВНЫЕ СОКРАЩЕНИЯ
Сказка является неотъемлемой частью фольклорного богатства любого народа, и нет такого народа, который не знал бы ее. Несмотря на универсальность и интернациональность ее сюжетов, каждый народ вкладывает в сказку свою особенную жизненную и социальную философию, обусловленную сложившимся традиционным бытом и историей, поэтому он имеет свои национальные сюжеты, а при общности сказочного сюжета создает его национальную версию. По этой причине изучение сказки на конкретной национальной почве является важным для выяснения национального и межнационального в этом виде повествовательного фольклора любого народа. И только в процессе изучения национальных сказок в сравнении со сказками других народов можно узнать своеобразие сказочной традиции вообще и собственно национальной - в частности.
Сказки наряду с эпосом, мифами, преданиями, пословицами являются частью многовековой духовной культуры хакасского народа. Зафиксированные тексты, сведения о рассказчиках и устные воспоминания пожилых людей свидетельствуют, что сказка бытовала в Хакасии повсеместно. Рассказыванию сказок обучались у пожилых родственников или друг у друга.
Процесс исполнения сказки требовал у сказочника соблюдения запретов относительно времени оказывания, потому что, как и у других народов, оказывание сказок у хакасов имело религиозно-магическую и промысловую функции. Эта сторона оказывания сказок исследована достаточно широко. Она освещена в работах Д.К. Зеленина, П.А. Троякова, Т.М. Садаловой и др. Однако в исследовании религиозно-магической функции сказок до сих пор остается еще много не ясных, требующих дополнительного уточнения вопросов. Потому современные сказковеды, изучающие сказочную традицию народов южно-сибирского региона (хакасов, алтайцев, тувинцев, шорцев), обычно не обходят вниманием эту проблему и вносят свои новые наблюдения,
Хитрецы второго типа выдают себя за другого человека, то есть они могут изменить свой внешний вид, иногда могут выступать в «чужой» роли. Наиболее распространенный прием хитрости — изменение внешности, когда герой-мужчина переодевается девушкой (прием травестизма) или облачается в одежды людей, занимающих более высокий социальный статус (одетый в богатую одежду хитрец-бедняк выдает себя за бая), поскольку в таком наряде герой вводит противника в заблуждение относительно своей персоны. Травестизм, как прием хитрости героя, встречается в сюжете типа АТ 1538* (Шут-невеста), который часто входит в состав сказок о хитрецах на сюжет типа АТ 1539 (Шут). В хакасских сказках он представлен самостоятельно в сказке «Рыбак Агол» [87]. С целью проучить противника герой наряжается девушкой и влюбляет его в себя. Во время свадьбы «невеста» покидает жениха, создает видимость, что утопилась. Герой-хитрец требует от противника возместить ему ущерб и заплатить за «дочь». В другой сказке «Сут» [104а], состоящей из соединения сюжетов типа АТ 1539 (Шут) + 1538* (Шут-невеста), хитрец-невеста вместо себя привязывает козу, и все думают, что в нее превратилась невеста, за что герой получает отступные от жениха и попа.
Кроме юмористических сказок о хитрецах прием травестизма встречается в новеллистических сказках о верных женах на сюжеты типа АТ 881, АТ 882 А, героиня которых, чтобы избежать любовных домогательств посторонних мужчин, переодевается в мужское платье и выдает себя за мужчину. Однако в финале сказки она раскрывает свою тайну и снова становится любящей женой, тогда как в сказках о хитрецах шут-невеста не разоблачается и его противник остается в неведении, поскольку в травестизме героя, являющегося приемом хитрости, кроется яркое комическое начало, которое в новеллистической сказке о верных женах отсутствует.
В сказках на сюжеты типа АТ 1543, АТ 790*, в которых герой-хитрец облачается в чужую одежду, пользуется чужой собственностью, присутствует судебный казус. Требуя богатую одежду и коня на поездку на суд, хитрец,

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.157, запросов: 967