+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Фольклорная рифма как прием: синтактика, семантика, прагматика

Фольклорная рифма как прием: синтактика, семантика, прагматика
  • Автор:

    Петрова, Анна Александровна

  • Шифр специальности:

    10.01.09

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2006

  • Место защиты:

    Москва

  • Количество страниц:

    228 с.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы
"
3.1. Морфолого-синтаксичсский параллелизм 
3.1. Морфолого-синтаксичсский параллелизм

Введение. Аналитика рифмы


История вопроса. Предмет изучения - говорной/сказовый стих как креативный диалект/дискурс фольклора, наджапровое явление: пословицы, поговорки, загадки, заговоры, заклички календарные и торговые, детский фольклор, сказки и присказки. Рифма как характерный атрибут этого диалекта. Лингвистика рифмы. Рифма как языковой факт. Консонанс, ассонанс, ударение; рифмоиды. Рифма и язык; устность и письменность (взаимовлияние в истории поэзии). Лингвистические словари рифм.
Рифма в системе языка, речи и жанров. Литература - фольклор - постфольклор/поп-культура. Поэтика рифмы, ее стихообразующая (метрическая функция). Роль рифмы в стиховой системе (топика, силлабика, силлабо-тоника). Рифмика и ритмика, созвучие и благозвучие (по Востокову), склад и лад. Типы рифм. Стих и проза. Строфика, строфемы. Жанры. Поэтические словари рифм, поэтические идиолекты.

Глава I. Синтактика (форма)


1. Статистика: естественные рифмообразующие данные русского языка, рифмовой коэффициент жанров говорного стиха фольклора
2. Синтактика. Уровни корреляции рифмокомпонентов: звуковой, словесный, фразовый. Звук - слово - группа слов
2.1. Корреляция звуков: «Горизонтальное обогащение» стиха: Было мыло, стало сало, Сало было, стало мыло. Ана-эпифора: крылах — костылях. Модели неточной рифмы в фольклоре
2.2. Корреляция слов: Феномен «контактной рифмы» (рифма с минимальным или нулевым межрифменным расстоянием). Модели контактной рифмы.
2.3. Корреляция строк: Строфемы. Парная рифма как основной тип рифмовки фольклорных текстов. Холостые строки, полурифмовка. Модели строфем

3. Периферия приема:

3.1. Морфолого-синтаксичсский параллелизм


3.2. Речевой стих
3.3. Грамматические и семантические биномы
Длина русского слова и фольклорная рифма
Глава 2. Семантика (смысл, содержание)
1. Семантика приема: комизм (абсурд), пародийность, аналитизм. Семантичпость приема: грамматическая и лексическая семантика
2. Грамматическая семантика: частеречная принадлежность рифмокомпонентов, морфологизм
3. Лексическая семантика: Особенности референции фольклорного слова
3.1. Рифма как форма (формальные признаки доминируют над семантическими; рифменная необходимость, метаприем)
3.1.1. Заумь: полное отсутствие смысла (шулды, булды, закоулды)
3.1.2. Заумь: Осмысленное слово в соседстве с бессмысленным (ти-та-та - решета)
3.1.3. «Озаумленные» слова/звуко-подражания (апзы, двапзы, трипзи, волынзы)
3.1.4. Неологизмы / смысло-подражания: намек на смысловую составляющую (па копапце — на хлопа}1це)
3.1.5. Имена собственные. Номинация. Ономастика. Фиктивность рифменной номинации
3.1.6. Числительные
3.2. Рифма как смысл:
3.2.1. Контактная рифма: однородные члены (перечислительные ряды), противопоставление, номинация; Компаратив, Императив, Предикация, Локатив
3.2.2. Дистантная рифма: Синонимия; Антонимия; Несовместимость, Категориальность, Партитивность
3.2.3. Ассоциативность; Рифмо-семантическое поле
4. Лексика, тематика, рифменное поле
4.1. лексико-тематические группы языка фольклорных жанров (кластеры): былина, историческая песня, баллада, «ядро фольклорного лексикона»
4.2. тематические группы приемов фольклорных жанров: ассоциативные ряды народной лирики (Хроленко), символика и образность частушки (Кулагина), рифмопары говорных жанров
4.3. рифменное поле: структура и лексическое наполнение: детализация и рифменный индекс. Поле «части тела (соматизмы)» на материале фольклорной рифмы
5. Постоянная рифма: традиционные рифмопары говорных жанров
Глава 3. Прагматика рифмы (функция)
Возможность описания прагматики рифменного дискурса как таковая (отличие от литературной рифмы). Диалектика рифменной прагматики: убедительность и истинность пословиц и заговоров VS развлекательное балагурство сказок и небылиц VS проклятия и оскорбления дразнилок и заговоров VS просьбы и приказы закличек и заклинаний.
1. «Внутренняя» (ситуативная: тон, интонация) прагматика. Конвенциональные «рифменные» речевые акты. Лингво-риторическая характеристика часто рифмуемых микротекстов: обращения (номинация, саморепрсзентация) и диалоги (адресат - предмет, лицо, явление): реальные, риторические вопросы торговых закличек, вопросно-ответная структура: пестушки и потешки, загадка (с намеком па разгадку)
1.1. Оскорбление, дразнение, издевательство - дразнилка, заманка, театр, речевые ответные реплики на неуместный вопрос
1.2. Просьба, приказ, повеление, проклятие - календарная/торговая закличка, заговор, обращения «волшебному помощнику» в сказке
2. «Внешняя» (общая) прагматика: эффект рифмы
2.1. Мнемонический эффект: все жанры
2.2. Суггестивный эффект: внушение, убеждение в истинности: - заговоры, пословицы, афоризмы. Поучение, вывод; Обучение речи. Обучение счету
2.3. Развлекательный эффект: балагурство, доведение до абсурда
2.6. Механический эффект: рубленый ритм рифмованного дискурса: моторика в считалке и детском фольклоре, счет в игре: выбор водящего, жеребьевка команд
Заключение
Послесловие культурологическое: ПОСТ как АРХИ
Библиография
Приложения:
1. Словарь рифм пословиц (Сборник Даля)
2. Словарь рифм загадок (Сборник Садовникова)
3. Сборник рекламного рифмованного стиха

Введение. Аналитика рифмы.
Проблема рифмы, помимо национального (этнопоэтического) и исторического аспекта, так или иначе уже изученных, раскрывает и третий аспект, третий ракурс, ракурс противопоставления системы литературной и фольклорной. Все существующие в русском стиховедении определения рифмы базировались на се литературном варианте. В.М. Жирмунский, давший, что называется классическое определение, повторяемое из учебника в учебник, из статьи в статыо, выводит определение рифмы не столько из нее самой, сколько из ее функции в стихе, которую он определяет как метрическую или композиционную: рифмой он называет «всякий звуковой повтор, несущий организующую функцию в метрической композиции стихотворения. (...) как звуковой повтор рифма есть факт инструментовки стиха, но она становится также фактором метрическим в узком смысле слова благодаря своей композиционной функции (...) рифма возникает путем канонизации случайного звукового повтора в постоянной композиционной функции» (Жирмунский 1975:246, 252). Фольклорное бытие рифмы опровергает такое определение, т.к. нет практически ни одного типично фольклорного жанра с обязательной и предсказуемой системой рифмовки. Такое композиционное преувеличение привело к тому, что Жирмунский в фольклоре видел рифму там, где, на наш взгляд, ее появление случайно и необязательно, в песнях и былинах (об этом ниже).
Определение М.Л. Гаспарова заслуживает тех же возражений: «Рифма (греч. гйуПпоз -плавность, соразмерность), - по его определению, - созвучие концов стихов или полустиший, отмечающее их границы и связывающее их между собой» (Гаспаров, 2001 (ЛЭПИТ):878). Определения М.И. Шапира и О.И. Федотова также оперируют терминами полустишия, стиха и строфы: «Регулярный звуковой повтор, несущий организующую функцию в метрической, строфической и смысловой композиции стихотворения. По определению, рифма уже является ярким признаком стиха» (Федотов 2002:15). «Рифма-это любой фонетический или графический повтор, повышающий синтагматическую связность между собственно стиховыми одноуровневыми парадигматическими единицами (такими, как полустишия, стихи, строфы и т.д.). Этим рифма отличается от прочих звуковых повторов, которые сцепляют друг с другом единицы, известные и за пределами стиха - аллитерация, в частности, устанавливает дополнительные связи между словами (тактами): Вечер. Взморье. Вздохи ветра. // Величавый возглас воли. Синтагматическая природа рифмы, по-видимому, обусловлена тем, что это единственное версификациопное явление, которое зародилось и долгое время развивалось внутри прозы!» (Шапир 2000:83).
Но дело в том, что в говорном фольклорном стихе, рифма неотделима от аллитерации и ассонанса {Злое зелье не уйдет в землю. Сера, что свинья, зла, что змея), порой трудно сказать, где кончается звукопись и рождается рифма. Анализируя звукопись эпического стиха, Б.Н. Путилов определял это как «тенденцию к “комбинированной” звуковой организации стиха, осуществляемой через ряд прямых и обратных звуковых соответствий, через рефлексы, парные созвучия и др.» (Путилов 1999:190). Это же явление наблюдал и на литературных примерах Дж. Т. Шоу, показавший, что в текстах Пушкина довольно устойчив феномен т.н. горизонтального обогащения стиха, т.е. когда звуки рифмопары повторяются по всей длине стихового ряда (Шоу 2002:50).
Вопрос о происхождении литературной рифмы до сих пор остается спорным: «Нормы русской рифмовки ХШ1-Х1Х вв., - как справедливо утверждает М.Л. Гаспаров, - сложились не стихийно, а с оглядкой на практику западноевропейской рифмовки» (Гаспаров 1977:61). Б.П. Гончаров же заявляет обратное, что «русским поэтам совсем незачем было оглядываться на зарубежные образцы: рифменная культура окружала их с детства: в пословицах и поговорках, в свадебном обряде, где наличествовали и элементы речевого стиха, в заговорах и заклинаниях и т.п.» (Гончаров 1987:42). Очевидно, что лексический состав и языковые
зелены, травы шелковы, желты пески, серы камешки. Так сполощи с рабы Божьей все шепоты, уроки, прикосы, ломоты и переполох». (РЗЗ № 241)
Часто биномами (аа, бб, вв):
... она космата, она волосата, она соплива, она ноздрива (РЗЗ №867)
... от стрсшного, от поперечного, от денного, от полуденного, от ночного, полуночного. (РЗЗ №354)
Здравствуйте, господа разные, дельные и праздные, и трезвые и пьяные, и скромные, и рьяные, и молодые, и старые, и полные, и сухопарые! (ФТ:384)
Такие же зарифмованные перечислительные конструкции употребляются и в новых жанрах: «В 1970-1990-е при игре в скакалки, - пишет С.Б. Борисов, - девочки произносили рифмованную строку, при ошибке в прыжке девочка получала соответствующее имя: «Роза, береза, мак, василек, кашка, ромашка, аленький цветок» (Борисов 2002:71). Или переделка известного считалочного текста «на золотом крыльце» (М №1414): «На золотом крыльце сидели // Шесть мохнатых стариков: // Шишкин, Пышкип, Залупышкин, // Бороздин, Пиздин, Задвижкин» (Трыкова 2005:337).
Немногочисленные примеры из рекламного стиха:
Заплатить через Іаскрау / проще, выгодней, быстрей Здесь есть что купить /И покушать, а попить Не проспи -/ беги, / купи
Противопоставление
Зачастую члены контактной рифмы вступают в противительные отношения:
Бел, да не смел; гладок, да гадок; густо, да пусто; Ермил, да богомил; красава, да гулява; неуклюж, да дюж; рожден, а не крещен; рясник, да лясник; тонко, да звонко; хмельно, да умно; черен, да задорен; щедровит, да миловид
Номинации
Имя животного (героя сказки или колыбельной), именование человека, и даже праздников или необычных (волшебных) предметов - достаточно частотный случай для контактной рифмы:
курочка-татарушка, курочка-рябушечка, курочка-копароечка, Сивка-бурка, коза-дереза, козатка-рогатка, кошечка-судомоечка; муха-горюха, муха-шумиха; мышка-норышка, зай-горностай, заинька-повиляинька; Заинька-Завитаинька, Заинька-Ковыляинька, волченёк-куманёк, собачка-пустолаечка, у кота-воркота, птичка невеличка, птица колпица, птица-юстрица
баушка Христоправушка, старуха-говоруха, старуха-щебетуха, мальчик-невеличек, девица-красавица, девицы-колпицы, девка-чернавка, девушки-лебедушки, молодичка невеличка, молодец-удалец, матушка-ластушка, отец-молодец; крошечка Хаврошечка Масленица, Обманщица палица-буявица, скатертка-самовертка
С семантической точки зрения такая номинация была разобрана, в частности, О.И. Капицей: «Некоторые названия ничего не обозначают - это просто созвучные слова: “муха-камуха”, “мышь-тютюрюшечка”, другие же прозвища смыслового содержания и характеризуют животное с какой-нибудь стороны - или со звуковой: “комар-пискун”, “лягушка-квакушка”, “собака - гам-гам!”, или с зрительной: “мышь серка”, “комар долгоногий”, или с моторной: “волк из-за куста хватыш”, “заяц - везде поскокишь!”.

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.125, запросов: 967