+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Мифо-фольклорный контекст романа Ф.М. Достоевского "Бесы"

  • Автор:

    Орлова, Светлана Александровна

  • Шифр специальности:

    10.01.09

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2010

  • Место защиты:

    Курган

  • Количество страниц:

    205 с.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы


СОДЕРЖАНИЕ
ВВЕДЕНИЕ
Глава I. КОНСТАНТНЫЕ МИФО-ФОЛЬКЛОРНЫЕ МОТИВЫ В
РОМАНЕ «БЕСЫ»
1.1. Мифо-фольклорная система троичности структуры романа
1.2. Семантико-функциональная специфика мотива ряженья
1.3. Мотив «заложных покойников»
1.4. Мифо-фольклорный мотив «провалища»
1.5. Мифо-фольклорные истоки символики воды
Глава II. ПРОСТРАНСТВЕННО-ВРЕМЕННАЯ ОРГАНИЗАЦИЯ РОМАНА «БЕСЫ»
2.1. Мифопоэтический аспект пространственной системы романа..
2.1.1. Мифо-фольклорный мотив дома
2.1.2. Мифопоэтическая семантика локативов дома
2.1.3. Перекресток в поэтике романа
2.2. Семантико-функциональная специфика художественного времени
романа
2.2.1. Мифо-фольклорные истоки темпоральности в романе
2.2.2. «Пограничное» время в мифопоэтике романа

ЗАКЛЮЧЕНИЕ
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ

ВВЕДЕНИЕ
В современном гуманитарном знании важное значение приобретает изучение проблемы обращения писателей к духовно-нравственным истокам. В связи с этим особенно актуальным является исследование мифо-фольклорного пласта в прозе многих русских писателей, которые в опоре на национальные традиции стремились найти ответы на важные социальные и философские вопросы современности. Огромную роль в художественном осмыслении национального образа жизни и национального характера Ф.М. Достоевским играет мифо-фольклорный контекст, связывающий воедино всю композицию романа «Бесы». Уже само название и эпиграфы указывают на глубинную связь романа с народной культурой.
Рассматривая миф и фольклор как основу, колыбель любой культуры, можно утверждать, что степень проявления национальной--идентичности литературы зависит, в первую очередь, от степени сопряженности с ними.
Традиции фольклора и мифологизма имеют определяющее значение в литературном наследии Ф.М. Достоевского, в его эстетической системе. Интерес писателя к фольклору коренится в самой «природе» души Достоевского, в его патриотической настроенности и православной специфике миросозерцания.
Фольклорно-мифологические истоки, представляющие собой отражение крестьянской этики и эстетики, выразителем которой, и являлся Ф.М. Достоевский, глубоко и органично входят в самую ткань произведений писателя и несут в себе высокий жизнеутверждающий пафос. Согласимся, с известным литературоведом Ю.И. Селезневым, утверждавшим: «Своего рода великая загадка творчества Достоевского состоит в том, что перед - нами художник, который необычайно много говорил о народе ш в. то же время не

воплотил прямо и непосредственно народное слово:.. . Думается; что* придет время, когда мы поймем народную сущность романов.Достоевского, где как будто бы не звучит голос народа» [217,205-206].
Для Достоевского важен не столько отбор мифо-фольклорного по происхождению материала, сколько его подача, взгляд на проблему с позиций народной этики и культуры. Увидеть народные идеалы, почувствовать и принять народную этику Достоевский призывал в Пушкинской речи: «Он (Пушкин - С.О.) первый (именно первый, а до него никто) дал нам художественные типы красоты русской, вышедшей прямо из духа русского, обретавшейся в народной правде, в почве нашей, и им в ней отысканные. <.. .> все эти типы положительной красоты человека русского и души его взяты всецело из народного духа. Тут уже надобно говорить всю правду: не в нынешней нашей цивилизации, не в «европейском» так называемом образовании, не в уродливостях внешне усвоенных европейских идей и форм указал Пушкин эту красоту, а единственно в народном духе нашел ее, и только в нем. Таким образом, повторяю, обозначив болезнь, дал и великую надежду: «Уверуйте в дух народный и от него единого ждите спасения и будете спасены» [10, Т.26, с. 130]. Эстетическим выражением народных идеалов писатель считал национальный фольклор, что реализовалось в романе «Бесы», вышедшем в 1871-1872 годах.
Роман «Бесы», написанный в кризисное, переходное для России время, отразил происходящие в стране процессы. Провидец Достоевский, обеспокоенный общественным брожением, в центре романа поставил проблему «Россия - будущее России - народ». Писатель раскрыл свое понимание нигилистов в связи с поставленной проблемой и показал, насколько их «идея» безобразна, бессмысленна и бесчеловечна: в ней свобода переходит в безграничный деспотизм, равенство - в странное неравенство, обоготворение человека - в истребление человеческой природы, «бесовство».
Беда, по Достоевскому, в том, что «бесовство» овладевает душами быстро. Рассказчик говорит: «Аплодировала уже чуть не половина; залы: увлекались невиннейшие: бесчестилась Россия всенародно, публично^ и разве можно было не реветь от восторга?» [10, Т. 10. с.374]. Желание Ф:М. Достоевского сказать «всечеловечности» «русское особое слово» проявилось в
акцент сделан на главу «Последнее странствование Степана Трофимовича», «которая наполнена теми же мотивами смирения, приобщения к народной правде и целебному источнику православной веры, но только на более символическом уровне (встреча на «большой дороге» Степана Трофимовича и крестьянской семьи, его просьба почитать ему, больному и бредящему, Евангелие и в целом его судьбоносное знакомство с Софьей Матвеевной, само имя которой «Софья» переводится как «мудрость» (премудрость Божия и святая правда народная)» [230, 154]. Все надежды Ф.М. Достоевский связывал с духовным возрождением старшего Верховенского, с крестьянами, которые его подбирают на большой дороге. Однако, на наш взгляд, Степан Трофимович вряд ли возродился. Зададим вопрос. Добрался ли он до монастыря? Возродился ли духовно? Нет. Зараженный «бесовством», он не отказался от своих привычек. Разговаривая с народом, Степан Верховенский не изменяет свою речь, наполненную галлицизмами. Так, даже выражение «Да, Россия, которую я любил всегда»[10, Т. 10. с. 499] он произносит на французском языке. Приехав в Устьево, он требует отдельную комнату, когда в доме все теснятся, ожидая пароход, и курицу. Его дорога к народу - «разбойничья», дорога Степана Разина. Встреча, с Софьей Улитиной выявляет оторванность Степана Трофимовича от народа и от веры его. По тонкому замечанию Т.П. Печерской, «...в основе произведений Достоевского всегда лежит «прасюжет» - событие Евангелия, осуществляющееся теперь и всегда» [191, 125] Таким «прасюжетом» для романа «Бесы» является Апокалипсис. Апокалипсис предполагает не только гибель, но и возрождение мира. Бред Степана Трофимовича и его осознание своего «бесовства», «бесовства» окружающего — своеобразное раскаяние, предсказание того, что «бесы» потонут и вся мерзость уйдет. Его толкование библейской легенды звучит как прямая расшифровка названия и эпиграфа романа: «Мне ужасно много приходит теперь мыслей: видите, это точь-в-точь как наша Россия, эти бесы выходящие из больного и входящие в свиней, — это все язвы, все миазмы, вся нечистота, все бесы.и все бесенята, накопившиеся в великом и милом нашем больном, в нашей России,

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.150, запросов: 967