+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Тема природы (таби'ат) в "Диване" Шамсиддина Мухаммада Хафиза

  • Автор:

    Дарвиш Набил К.

  • Шифр специальности:

    10.01.03

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2005

  • Место защиты:

    Москва

  • Количество страниц:

    190 с.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы

ГЛАВА I. К ВОПРОСУ О ТЕМЕ ПРИРОДЫ В ПОЭЗИИ ХАФИЗА.
§ 1. Изученность темы
§ 2. Хафиз и понимание природы в персидской средневековой традиции
§ 3. Типология изображения природы в средневековых литературах
§ 4. Мусульманская метафизика и картина мира в
поэзии
§ 5. Понимание природы в средневековом исламе и принципы и методы классификации и описания. ГЛАВА II. СТРОЕНИЕ ВСЕЛЕННОЙ § 1. Выявление и классификация словоупотреблений. § 2. Анализ и систематизация словоупотреблений . .. § 3. Классификация по значению. Лексикосемантические ряды
§ 4. Использование лексико-семантических рядов
при формировании мотивов
ГЛАВА III. Мир - сад
§ 1. Выявление и классификация словоупотреблений § 2. Анализ и систематизация словоупотреблений
§ 3. Видовые названия и названия частей растения: классификация по значению, лексико-семантические
ряды
§ 4. Использование лексико-семантических рядов при

формировании мотивов § 5. Деревья и кустарники: классификация по значе
нию; лексико-семантические ряды § 6. Использование лексико-семантических рядов при
формировании мотивов § 7. Цветы, плоды, виноградная лоза: классификация
по значению; лексико-семантические ряды § 8. Использование лексико-семантических рядов при
формировании мотивов
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
БИБЛИОГРАФИЯ
ПРИЛОЖЕНИЕ I
ПРИЛОЖЕНИЕ К ГЛАВЕ III
Диссертация посвящена теме природы в поэзии Хафиза (1325/6-1390).
Актуальность исследования. Хафиз - один из величайших поэтов, писавших на персидском языке. Диван его газелей есть в любой грамотной семье в странах, где читают персидские стихи: Иране, Таджикистане, Афганистане, Индии и Пакистане. Его поэзия широко известна в переводах, в частности, в переводах на русский, английский и другие западные и восточные языки. Поэзия Хафиза представляет собой необозримое поле для исследователя, потому что каждая эпоха находит в ней то, что отвечает ее духовным запросам.
Современная наука придает особое значение проблеме понимания средневекового текста. В этой связи учитываются многие

факторы и один из них - традиция интерпретации текста1 в собственной культуре. Важность этой традиции отчетливо видна при изучении темы и мотивов природы в поэзии Хафиза, поскольку сразу же возникает вопрос, как связано отражение в поэзии темы природы со средневековой мусульманской натурфилософией.
Понятие природы (табй‘ат) было тесно связано с представлениями о сотворении и устройстве мироздания. Как и во всякой культуре средневекового типа, последние были основаны на священном тексте - Коране, а также на комментариях к этому тексту (тафсирах). В создании картины мира большую роль играли сочинения средневековых ученых-философов; особое значение имели
в) в глагольных словосочетаниях в качестве косвенного дополнения: - приходить в этот мир / рождаться — Д^>' ДЧ^-г (ба джахан амадан 19:3); поднимать смуту/смятение в этом мире дЧ^ д-5 ^ д^' (фитна дар джахан андахтан 16:3); скитаться по этому миру
оЧ^ д^ {дар джахан гаштан 270:2); полагаться на мир сей л Д^>д2 “Ц5Д иЧ^- (бар джахан тикйа кардан 387:5); привязывать свое сердце к миру сему ДЧ^ д-1 сЧ (дил дар джахан бастан 246:3);
уходить из этого мира, отрекаться от него дЯз ДЧ-?- д' (аз джахан рафтан 299:7); освобождаться от мира сего д^Ь д (Зц
джахан фараг даштан 117:2); уходить из этого мира, умирать д> Д^д ДЧ*- (аз джахан рафтан 416:6); забирать с собой (что-либо) из этого мира ДА» ДЧ^ д1 (аз джахан бурдан 486:4); изгнать из мира (какой-либо) обычай ДАД^р д^ j ад дЦ^ д! (аз джахан рах-урасм бар-андахтан 333:2).
г) в предложных сочетаниях, которые все означают «в целом мире», «из всего мира» (джахан - обстоятельство места): дЧ^ д-(дар джахан 45:3; 71:4; 76:1; 126:9; 394:5; 419:9; 445:1,9); Д4^^?(ба джахан 76:3; 355:3); ДЧ^ д ' (аз джахан 269:4);
(#2) Слово «джахан» входит в качестве пепвого_члена в 6 иза-фетных словосочетаний в совокупности 8 раз.
В четырех таркибах «джахан» означает «мир сей»: обветшалый мир <-ДдД . ДЧ^ (джахан-и харйб); непостоянный мир, мир с непрочной природой ->Ч-І . ДЧ-?- (джахан-и сустнихад)
преходящий мир ДІд'^ - ДЧ^- (джахан-и гузаран); старый мир,
прекрасный на вид '-Ъд д^ .дЧ^ (джахан-и пйр-ира ‘на).
В одном таркибе, который повторяется в Диване два раза, «джахан» означает «мир иной»: иной мир _£■- (джахан-и ди-гар).

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.228, запросов: 967