Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО
Иванкина, Марина Владимировна
10.01.03
Кандидатская
2009
Санкт-Петербург
193 с. : ил.
Стоимость:
499 руб.
Оглавление
Оглавление
Введение
Глава 1. Произведения Д.М. Барри в контексте художественных исканий рубежа Х1Х-ХХ веков
1.1. Викторианская эпоха и Золотой век детской литературы
в Англии
1.2. Творчество Д.М. Барри в свете неоромантических тенденций рубежа веков
1.3. Произведения Д.М. Барри о Питере Пэне и проблема границы взрослой
и детской литературы
Глава 2. Текстология произведений о Питере Пэне
2.1. Концепция Текста о Питере Пэне
2.2. Питер Пэн в устной традиции
2.3.Дилогия «Томми Сэндис» и «Сентиментальный
Томми»
2.4. Жанровая система Текста о Питере Пэне
2.4.1. Роман «Белая птичка»
2.4.2. Пьеса «Питер Пэн»: поэтика и проблематика
2.4.3. Повесть «Питер Пэн и Венди»
2.4.4. Посвящение к пьесе «Питер Пэн»
Глава 3. Текст о Питере Пэне и проблема интермедиалъности
3.1. Понятие интермедиальности
3.2. Теория паратекста. Эпитекст и перитекст в текстах
о Питере Пэне
3.3. Интермедиальные связи в текстах Д.М. Барри
3.3.1. Интертекстуальность в текстах Д.М. Барри
3.3.2. Авторизованные иллюстрации к текстам о Питере Пэне
3.3.3. Плакаты к пьесе «Питер Пэн»
3.3.4. Фотография как элемент повествования
3.3.5. Живописные цитаты в пьесе «Питер Пэн» и повести «Питер Пэн Венди»
3.3.6. Скульптурное воплощение Питера Пэна
Заключение
Библиография
Введение
Актуальность темы. Теория детской литературы долгое время оставалась на периферии проблем отечественного и зарубежного литературоведения. В настоящее время интерес к данной области значительно возрос, заставив исследователей более внимательно взглянуть в сторону детского чтения.
Барри остается одним из наименее изученных англоязычных авторов в отечественном литературоведении. До сих пор отсутствуют переводы его наиболее известных прозаических и драматических текстов, не говоря о монографических исследованиях его творчества. При этом необходимо отметить, что имеющиеся переводы в значительной степени искажают восприятие писателя русскоязычным читателем. Даже самое знаменитое его произведение, повесть о Питере Пэне, никогда не становилась объектом научного исследования.
В данной работе предпринимается попытка комплексного изучения текстов Барри о Питере Пэне как целостного художественного явления в контексте литературного процесса рубежа веков. Это поможет преодолеть искаженный взгляд на Барри как на детского писателя и автора одной книги, так и на его произведения, которые традиционно относят к детской литературе.
Современный русскоязычный читатель мало знаком с именем английского писателя. В начале XX века на русский язык были переведены несколько пьес писателя: «В глухом переулке» в переводе В.О. Шмидта (1906), «Возраст актрисы» в переводе Н. Р-ской (1914), «Розалинда» и «Цена свободы» в переводе 3. Венгеровой (1918), и роман «Белая птичка» в переводе А. Даманской (1918), которые с тех пор не переиздавались. Во второй половине XX века Б.В. Заходером с большими сокращениями была переведена пьеса «Питер Пэн, или мальчик, который не хотел взрослеть» (1967). Наиболее часто издаваемой как у нас, так и за границей книгой Барри является повесть «Питер Пэн и Венди», которая представляет
генетически связанным с его началом, а романтизм становится той основой, к которой восходят направления и течения конца XIX века.
Особенностью, вторым признаком эпохи модерн, по Березиной, становится «сдвиг интереса от объекта к субъекту. Воображение и субъективное видение воспринимаются как современные по сравнению с амбициозными неоправдавшими себя претензиями на объективную и абсолютную истину» [61, с.30]. В этом сдвиге проявляется еще один признак, связывающий романтизм и рубеж ХІХ-ХХ веков. По словами Карельского, «субъективное русло идет от романтизма через символизм к многочисленным «измам» XX века» [87, с.273]. М.С. Каган пишет о том, что все пространство культуры можно разделить на два поля -объективистское (позитивизм, реализм) и субъективистское (романтизм). Романтизм (в широком смысле слова) и позитивизм в совокупности покрывают все пространство культуры, а потому и все культурные феномены принадлежат либо субъективистской, либо объективистской тенденциям по принципу «или-или» [87].
Переход от объективизма к субъективизму, всегда наиболее остро проявляется в кризисные времена. Примером тому может быть конец XVIII века, когда основой нового типа мышления становится крайний индивидуализм и субъективизм. На смену существовавшему миру без субъекта, миру, в котором господствует законы позитивизма, приходит иное восприятие действительности, появляется мир субъекта, мир, каким он ему видится. Рядом с цельным, объективным миром возникает нескончаемое множество миров каждого отдельного человека (субъекта), каждый из которых истинен сам по себе. Этот процесс начался немного ранее романтизма. Так, А.И. Жеребин отмечает, что «уже в эпоху сентиментализма субъективность как конструктивный признак современной эстетики осложняется иррационалистическими категориями души, сердца и «сердечного воображения», а также всего того, что романтики подразумевали под «ночной стороной души». В результате
Название работы | Автор | Дата защиты |
---|---|---|
Художественные принципы идентификации героя в романе Ф. Проуз "Голубой ангел" | Шмелева, Наталья Владимировна | 2010 |
Жанровые и художественные особенности поэзии Бадахшана (вторая половина XIX - начала XX в.) | Давлатбеков, Лоло Мирзоевич | 2004 |
Томас Раймер и его литературная критика | Ворончихина, Анна Владимировна | 2004 |