+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Поэтика прозы французских поэтов середины XIX - начала XX вв.

Поэтика прозы французских поэтов середины XIX - начала XX вв.
  • Автор:

    Швейбельман, Надежда Федоровна

  • Шифр специальности:

    10.01.03

  • Научная степень:

    Докторская

  • Год защиты:

    2003

  • Место защиты:

    Тюмень

  • Количество страниц:

    389 с.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы
"
Глава I. Поэзия и проза: единое пространство литературы 
1.3. Формы взаимодействия стиха и прозы. Переходные жанры



Оглавление
Введение

Глава I. Поэзия и проза: единое пространство литературы


1.1. Проблема изучения взаимодействия поэзии и прозы в отечественном литературоведении
1.2. Взаимодействие поэзии и прозы во французской литературе ХУШ-Х1Х веков: опыт предшественников

1.3. Формы взаимодействия стиха и прозы. Переходные жанры

Глава II. Проза Ж. де Нерваля - проза абсолютного самовыражения

2.1. Школа прозы


2.2. Двойственность художественного мира Ж. де Нерваля: воображение и безумие («Аурелиа»)

Глава Ш. Ш. Бодлер: проза современной жизни


3.1. Новелла «Фанфарло»: обретение современного героя
3.2. «Другая» проза Ш. Бодлера
Глава IV. «Поэтика блужданий» во французской литературе XIX века
4.1. Проза странствий духа. Ж. де Нерваль:
«Путешествие на Восток», «Пандора»
4.2. Проза А. Рембо: «Время в аду», «Озарения»
4.3. «Блуждания» дискурса: поэтика «мерцающих смыслов» в «Игитуре или Безумии Эльбенона» С. Малларме
Глава V. На перекрестке двух веков: проза Г. Аполлинера
5.1. Формирование структуры повествования в «Гниющем чародее»
5.2. «Тайна» прозы Г. Аполлинера: «Ересиарх и К0», «Убитый поэт»
Глава VI. «Испытание пределов языка»: проза Р. Десноса
6.1. Слагаемые образа сюрреалистического прозаического текста:
«Траур за траур»
6.2. Метаморфозы жанра: «Площадь Звезды» Р. Десноса и
«Лысая певица» Э. Ионеско
Заключение
Литература

ВВЕДЕНИЕ
Отечественное литературоведение имеет довольно большой опыт в осмыслении французской поэзии XIX—XX веков. Французским поэтам и их творчеству посвящены исследования Л.А. Андреева, Т.В. Балашовой, Н.И. Балашова, Г.С. Васильевой, С.С. Великовского, Г.К. Косикова, Д.Д. Обломиевского, Т.В. Соколовой. Интересные наблюдения содержатся в работах В.И. Божовича, М.Н. Ваксмахера, Б.А. Песиса, А.И. Пузикова, И.Ю. Подгаецкой, О.Ю. Суровой, Н.В. Тишуниной.
Панорама развития французской поэзии, развернутая в этих исследованиях, дает представление о своеобразии указанного историко-литературного периода. Поэзия всегда считалась лирическим выражением нации. Данное утверждение в полной мере относится и к французской поэзии XIX- XX веков. Сейчас трудно поверить тому, что в статье «Положение Бодлера» П. Валери, рассуждая о французской поэзии, мог дать такую, не очень-то радостную, картину ее восприятия и признания за рубежом: «Французские поэты, вообще говоря, мало известны и мало ценимы за рубежом. Нам охотнее отводят преимущества прозы, но могущество поэтическое признают за нами скупо и трудно. Лафонтен кажется иностранцам бесцветным. Расин для них недоступен. Даже Виктор Гюго был распространен во Франции лишь своими романами. Но с Бодлером французская поэзия вышла наконец за пределы нации. Она понудила мир читать себя; она предстала в качестве поэзии современности; она вызывает подражания, она оплодотворяет многочисленные умы» [Валери 1993:338].
Поль Валери был прав и точен в своем предвидении будущего французской поэзии. Сегодня уже вряд ли даже самый строгий и взыскательный критик может сказать о том, что французская поэзия мало известна за пределами своей страны. У нас, в частности, существует множество вариантов переводов на русский язык стихов Ш. Бодлера, Ж. де Нерваля, А. Рембо, П. Верлена, С. Мал-
Основные положения работы С.И. Кормилова направлены на необходимость использования не только возможностей аналитической, но и «синтетической теории литературы и культуры, теории, которая интересовалась бы тем, как творческий метод влияет на жанр, а жанр, тема и даже объем произведения модифицируют метод, как тема превращается в сюжет или сюжет в тему, как та или иная форма стиха сказывается на семантике слова и текста, а затем и на содержании, как меняется все представление о произведении в связи с изменениями стиховедческих представлений и т.д.» [Кормилов 1995:142].
Таким образом, мы можем констатировать, что в современном отечественном литературоведении наметилась позитивная тенденция: рассматривать поэзию и прозу не только с точки зрения их «дифференциации», но и как две динамические составляющие одного системного единства.
1.2. Взаимодействие поэзии и прозы во французской литературе XVIII-XIX веков: опыт предшественников
О взаимодействии поэзии и прозы во французской литературе много писал Г. Лансон. Название первой главы его объемной работы уже содержит сомнение в существовании искусства прозы. Она называется «Есть ли искусство прозы?» Г. Лансон рассуждает: «Есть искусство стиха: никто в этом не сомневается. Но есть ли искусство прозы? Не лишним будет спросить себя об этом и не будет абсурдным усомниться в этом» [Ьапяоп 1907:9].
Он прослеживает в хронологической последовательности историю взаимодействия поэзии и прозы во французской литературе ХУИ-Х1Х веков. Исторически сложилось так, отмечает Г. Лансон, что отношение к прозе было преимущественно негативным. Проза - это все то, что не является стихом. Не самые лучшие образцы прозы, по Лансону, - это слова мольеровского господина

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.109, запросов: 967