+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Взаимодействие поэзии и прозы в англо-ирландской литературе первой половины XX века : Дж. Джойс и С. Беккет

  • Автор:

    Шеина, Светлана Евгеньевна

  • Шифр специальности:

    10.01.03

  • Научная степень:

    Докторская

  • Год защиты:

    2009

  • Место защиты:

    Москва

  • Количество страниц:

    454 с.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы

Оглавление
Введение
Глава I. Проблема национальной идентичности в англо-ирландской литературе
1.1. Понятие англо-ирландской литературы и ирландская национальная литературная идентичность
1.2. Преемственность в англо-ирландской литературе
1.3. Своеобразие англо-ирландской литературы первой
половины XX века
1.4. «Ирландский вопрос»: влияние ирландской литературно-
культурной традиции на творчество Дж. Джойса
1.5. Национальная идентичность и литературная традиция
в творчестве С. Беккета
Глава П. Проблема синтеза поэзии и прозы в литературном
произведении
2.1. Обоснование принципа разграничения поэзии и прозы
2.2. Краткий обзор истории взаимодействия поэзии и прозы
2.3. Основные черты и причины прозаизации художественного текста
2.4. Поэтизация художественного текста: причины и признаки
2.5. Типы соотношения прозаического и поэтического
_ в художественном произведении
Глава III. Поэзия и проза в художественной системе Джеймса
Джойса
3.1. Проблема композиции «Камерной музыки»: поэтический цикл
или роман в стихах
3.2. Поэзия и музыка в сборнике рассказов «Дублинцы» Дж. Джойса
3.3. Поэтическое начало в романе «Портрет художника в юности»
3.4. Роль поэтических вставок в романе «Улисс» Дж. Джойса
3.5. «Джакомо Джойс» и «Стихотворения по пенни» как диптих
стихопрозы
3.6. Прозопоэзия романа «Поминки по Финнегану»
Глава 4. Взаимодействие поэзии и прозы в произведениях
С. Беккета.
4.1. «Мечты о женщинах, красивых и так себе» и «Кости Эхо»
как прозопоэтический диптих
4.2. Эволюция поэтического стиля и мировоззрение писателя
4.3. Поэтические элементы в прозе С. Беккета
4.4. Малая проза Беккета: проза или прозопоэзия?
Глава 5. Сквозные темы в поэзии и прозе С. Беккета и
Дж. Джойса
5.1. Тематические переклички в произведениях Джойса и Беккета
5.2. Мотив движения в произведениях Беккета и Джойса
5.3. Синтез слова и музыки
5.4. Женские образы и любовные отношения в поэзии и прозе
Джойса и Беккета
5.5. Проблема художника и одиночества
Заключение
Библиография
Приложения

Введение
Данная диссертационная работа посвящена теме, которая прежде ни в отечественном, ни в зарубежном литературоведении не получала освещения. Взаимодействие поэзии и прозы в творчестве Джеймса Джойса и Сэмюэля Беккета — сложная и многогранная проблема, которая позволяет выйти к некоторым общим положениям, касающимся англо-ирландской литературы в целом. Многогранность данной проблемы заключается в том, что уже само название работы ставит перед исследователем несколько вопросов: что понимать под англо-ирландской литературой и кого к ней относить, на основании чего дифференцируются поэзия и проза, каким образом они взаимодействуют в рамках одного произведения.
Литература Ирландии, одна из древнейших в Европе, долгое время оставалась в тени английского словесного искусства и зачастую воспринималась как литература именно английская. Тем более, что творчество многих исконно ирландских писателей (имеющих ирландских родителей или выросших в этой стране), после того как они покинули свою родину, органично вписалось в контекст страны-колонизатора, и проблемы, актуальные для Ирландии, остались незатронутыми в их произведениях. Но можно ли говорить о том, что О. Уайльд, Б. Шоу, Дж. Джойс и С. Беккет освободились от своей ирландскости или проведенные в Ирландии детские годы никак не сказались на творчестве Л. Стерна? Проблема национальной принадлежности могла бы не возникнуть в рамках данной диссертации, если бы ирландские писатели, творчество которых выбрано для исследования, на протяжении всей жизни находились на территории своей страны. Но гак как большая часть произведений Джойса и Беккета была создана за пределами родины и на языке ее влиятельного соседа - Великобритании, то во многих исследованиях их относят к английским писателям [Worth 1979; Rabey 2003; Brown 1982]. На Беккета, помимо этого, по языковому и географическому признаку претендует также и Франция, на территории которой он жил и на языке которой он

(1800) особый национальный колорит речи неграмотного ирландского крестьянина Тэди Квэрка проявляется не столько в ирландизмах или в грамматических неправильностях, сколько в склонности к метафоре, гиперболе, к свободному синтаксису.
Большинство случаев непонимания и неверного истолкования этого языка возникали из-за попыток применить к нему традиции письменной культуры, в то время как синтаксис, грамматика и лексика английского языка были изменены под влиянием миграции говорящих, но не пишущих на нем ирландцев. Следовавшие из этого лингвистические противоречия и путаницы ошибочно понимались как специфические характеристики ирландской ментальности, что нередко приводило, особенно в контексте политического кризиса, к очернению образа типичного ирландца с одновременной переоценкой его балагурства, остроумия и языковой неуклюжести. Именно в результате взаимодействия письменной традиции английского и устной традиции ирландского языков возник сценический стереотип ирландца. Начиная с шекспировского глупого и буйного капитана Макморриса в «Генрихе V», все последующие триста лет англо-ирландские и английские драматурги изображали ирландцев ленивыми, бедными, говорливыми и жизнерадостными выпивохами. Постепенно, в начале XX века с появлением в 1903 году Национального театра Ирландии этот односторонний персонаж был вытеснен другим, таким же полукомичным героем-патриотом, появившимся на волне Кельтского Возрождения. Но существовали более сложные образы ирландцев, воплощенные в персонажах тех ирландских авторов, которые не имели отношения к движению за освобождение Ирландии, но болели душой за свою страну и способны были адекватно воспринимать происходящее в ней: в произведениях О. Уайльда, Б. Шоу и Дж. Джойса. Работы последнего наиболее точно и широко отражают сложную языковую ситуацию, сложившуюся в Дублине в начале XX века.
Дублин представлял собою странную смесь устной разговорной и литературной культур. Он снискал репутацию города, славящегося остроумны-

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.106, запросов: 967