+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Художественное своеобразие прозы Наримана Самурова и Марлена Каиди

Художественное своеобразие прозы Наримана Самурова и Марлена Каиди
  • Автор:

    Мугутдинов, Арсен Мужаевич

  • Шифр специальности:

    10.01.02

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2004

  • Место защиты:

    Махачкала

  • Количество страниц:

    153 с.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы
"ГЛАВА 1. ИДЕЙНО-ХУДОЖЕСТВЕННОЕ СВОЕОБРАЗИЕ ПРОЗЫ 
§ 2. ПОВЕСТЬ «АХТЫНСКАЯ КРЕПОСТЬ»

ГЛАВА 1. ИДЕЙНО-ХУДОЖЕСТВЕННОЕ СВОЕОБРАЗИЕ ПРОЗЫ

• Н. С АМУРОВ А

§ 1. ПОВЕСТЬ «ЗВЁЗДНЫЙ ДЕНЬ»

§ 2. ПОВЕСТЬ «АХТЫНСКАЯ КРЕПОСТЬ»

§ 3. РАССКАЗЫ

ГЛАВА 2. ХУДОЖЕСТВЕННЫЕ ОСОБЕННОСТИ ПРОЗЫ


М. КАИДИ

§ 1. ПОВЕСТЬ «СЛЕД ШАНИЯРА»

§ 2. ПОВЕСТЬ «ТАБОР»

§3. РАССКАЗЫ


ЗАКЛЮЧЕНИЕ
• БИБЛИОГРАФИЯ
Актуальность темы. В век научно-технического прогресса, широкого развития средств массовой информации, компьютеризации, «открытости» многонационального российского общества роль языка межнационального общения трудно переоценить. Дагестан, населенный разноязычными народами, не составляет исключения. Более того, здесь, как, наверное, нигде в России, ощущается вклад русского языка в дело взаимосближения наций, приобщения их к мировой культуре.
У истоков зарождения дагестанской русскоязычной литературы стояли Д.-М. Шихалиев, А.Чиркеевский, А. Омаров, М.-Э. Османов, Г.-М. Амиров, Г. Алкадари, С. Габиев, М. Казем-Бек, Б. Далгат, А. Тахо-Годи, Т. Бейбулатов и др.
Общению и сближению с русским народом придавал особое значение ученый, философ, просветитель Гасан Алкадари (1834-1910), испытавший «благотворное влияние передовой русской культуры...в годы пребывания в России <...> Примечательно, что о культурном уровне и запросах современного Дагестана Алкадари судит в своих трудах не с позиций шариата, а с точки зрения русской науки и культуры».1 В его книге «Асари Дагестан» встречаются следующие строки: «Хвала Аллаху, дошла теперь очередь до России, создался контроль над справедливостью в народе, для дагестанцев открылись двери к просвещению, и открылось поприще для честного мирного труда...».2 Однако, ратуя за приобщение горцев к русской цивилизации и культуре, Алкадари понимал, что не все в этом заимствовании приемлемо, и призывал усвоить только лучшее. «Изучение внешнего хорошего влияния,
1 Гамзатов Г.Г. Алкадари и его наследие // Историко-литературное наследие Гасана Алкадари: Сб.ст,-Махачкала, 1988.-С.7. ■
2 Алкадари Г. Асари Дагестан.- Махачкала, 1994,- С. 32-33.
писал он,- необходимо для преодоления культурно-нравственного отставания»1.
Самое активное участие в широко развернувшейся в 1920-е годы в Дагестане полемике о выборе языка межнационального общения принимал впоследствии директор Института национальных культур Гаджибек Гаджибеков (1902-1941). «В условиях многонационального Дагестана, - писал он, - при не разработанности почти всех языков, вопрос об овладении русским языком приобретает громадное значение <...> Тяга к русскому языку со стороны трудящихся масс Дагестана растет с каждым днем. Отсюда русскому языку у нас должно быть уделено максимум внимания»2.
Современная русскоязычная проза в лезгинской литературе представлена именами С. Сфиева (повести «Перебитый панцирь», «Пароль "Седой Каспий"», «Нищие духом», «Двадцатитрёхлетний нарком»), А. Раджабова (повести «Семь Магомедов», «Хурджины Фундухбека», юмористические рассказы), Н. Самурова (повести «Звёздный день», «Ахтынская крепость», рассказы), М. Каиди (повести «След Шанияра», «Табор», «Семь подвигов абрека Бубы», «Премия», «Ситуация», «Врачеватели», рассказы) и др. В данном контексте следует назвать художественный очерк Сары Курбановой «Шаг за шагом» (1961, литературная запись К.Х. Акимова), рассказывающий о труде прядильщиц махачкалинской фабрики им. III Интернационала, рассказы сотрудника газеты «Дагестанская правда» М. Айдунбекова, фотокорреспондента «Лезги газет» Т.Магомедова, сборник юмористических рассказов Г. Сафаралиева «Иксипаз винодела» (1997). Даже это простое перечисление (отнюдь не полное) свидетельствует о том, что дагестанская русскоязычная литература занимает свою, достаточно обширную, нишу в литературном процессе. «И от этой реальности нельзя отмахнуться, с ней надо считаться, её необходимо изучать и осмысливать»3.
1 Алкадарн Г. Асари Дагестан,-С. 32-33.
2 Гаджибеков Г. Русский язык - в национальные школы Дагестана//Даг. правда-1934,-2 дек.
3 Гамзатов Г.Г. Преодоление. Становление. Обновление. - Махачкала, 1986. - С. 414.
И вместе с тем М. Ибрагимова не абсолютизирует величие Шамиля, не рассматривает его фигуру в отрыве от окружающих его людей. Она видит и теневые стороны его деятельности, черты неизбежной исторической ограниченности в ней. Писательница правдиво показывает в романе путь достижения имамом своей цели, порою варварскими, с точки зрения европейца, средствами, показывает, какие жертвы и потери понёс простой народ в процессе воплощения шамилёвских реформ в крае. Даже в том, как Шамиль и его сподвижники объединяют дагестанцев в единую силу в борьбе против противников внутренних и внешних, в том, как он борется с вековыми языческими адатами, с пьянством, нарушением норм шариата - М. Ибрагимова показывает (вслед за историками и писателями-современниками) элементы жестокости, деспотичности полководца. Однако при этом она почти всегда оправдывает и объясняет поведение имама в той или иной щекотливой ситуации»1.
Трудно передать образ противоречивой в оценках личности Шамиля. Надо отметить, что, определяя роль и значение национально-освободительного движения, автор осторожен в комментариях и оценках. Он обозначает вопросы, предполагаемые ответы, но не категоричен в своих ремарках. Отдельные штрихи, незначительные детали, эпитеты рисуют портрет Шамиля. Мы видим могучую фигуру и контрастную тому «мягкую, бесшумную» походку, его негромкий, но чёткий, ясный голос, крепкие ноги в чёрных мягких чувяках и ноговицах (29), на нём чёрная высокая папаха, обёрнутая белой материей, он одевает длинную белую шубу. Белое / чёрное - контрастные цвета, противоречивая натура. Автор не забывает, что между двумя этими полюсами располагается едва ли не основной массив жизни, едва ли не всё её многообразие, которое никак не свести только к одному или к другому, не выкрасить в чёрный или белый цвет.
На ремне висит «тяжёлый кинжал в пустых, без украшений, ножнах» (28). Писатель говорит о привычках и поведении Шамиля: «Он любит пить по утрам холодный щербет» (8), сидит на подушках, не любит спать в отапливаемой комнате, т.к. считает, что воздух сгорает в огне (7). Шамиль, когда разго1 Магомедова З.К. Историческая прозам. Ибрагимовой //Научный архив ИЯЛИ ДНЦРАН.-Ф. З.-Оп. 5.-Д. 800.-С.39.

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.125, запросов: 967