+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Сулейман Стальский : Проблемы творческого наследия и опыт научного осмысления

Сулейман Стальский : Проблемы творческого наследия и опыт научного осмысления
  • Автор:

    Нагиев, Фейзудин Рамазанович

  • Шифр специальности:

    10.01.02

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2004

  • Место защиты:

    Махачкала

  • Количество страниц:

    188 с.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы
"
Глава II. Некоторые особенности языка произведений Сулеймана 
Глава III. Некоторые вопросы поэтики


Содержание

Введение 3 с.


Глава I. Сравнительно-сопоставительный анализ текстов Ш стихотворений Стальского. Уточнение и восстановление исходных
вариантов

Глава II. Некоторые особенности языка произведений Сулеймана


Стальского

§ 1. Лексические особенности

§2. Стилистические особенности

Глава III. Некоторые вопросы поэтики

§1. Ритм поэзии Стальского

§2. Рифма Стальского


Глава IV. Изменения, искажения, подмена текстов произведений
С.Стальского
§ 1. Искажение авторской лексики
§2. Искажение авторской стилистики
§3. Знаки препинания в произведениях Стальского
§4. Искажение, подмена, фальсификация текстов
§5. Перепереводы или обратные переводы
§6. Проблема названий и датирования произведений
Заключение
Приложение к главе I. Восстановленные варианты стихотворений 148 С.Стальского
ф Комментарий к главе I
Литература
ВВЕДЕНИЕ
Сулейман Стальский (1872* - 1937) - классик лезгинской и дагестанской поэзии. Он оказал огромное влияние на развитие не только лезгинской поэзии, но и поэзии всех народов Дагестана.
Актуальность исследования обусловлена необходимостью исследования проблемы взаимосвязи и взаимодействия общественной идеологии на творческую личность. Исследование посвящено проблемам поэтического наследия Сулеймана Стальского. Так как советское литературоведение относилось к творчеству с позиций классовости и партийности, оно не могло объективно судить о качестве литературного процесса. Поэтому изучение вопроса о влиянии господствующей идеологии на творчество мастеров приобретает особую актуальность на стыке общественно-политических формаций. Поэтому все еще продолжается пересмотр достижений культуры советского периода. Возникают принципиально новые подходы и критерии в понимании истории национальных литератур и их оценке. В результате идеологических требований социалистического реализма в литературе наметились унифицированные подходы и стандарты. Одной из драматических личностей, чье творчество испытало на себе все негативные формы взаимодействия идеологии (диктат, унификация, фальсификация, мистификация, переперевод /перевод с перевода обратно на лезгинский язык/, заавторство) является Сулейман Стальский. Его литературная судьба - знаменательный пример взаимоотношений эпохи и художника. Поэтому возвращение наследия Стальского в нашу культуру происходит на основе нового понимания его творчества, с учетом выявленных в последние годы произведений.
В русском литературоведении оценка творчества Стальского базируется большей частью на весьма вольных переводах, сделанных по искаженным
Официальной датой рождения С.Стальского принят 1869 год. Но, согласно данным посемейных записей от 10.07.1886 г., более точной датой рождения поэта является 1872 год.
текстам. Значительные идеологические искажения произведений Стальского связаны с двумя изданиями 1936 года (Москва и Пятигорск), составленными
Э.Капиевым. Еще в 1933 г. Стальскому цензоры от власти предлагали отказаться от отнесенных идеологической цензурой в разряд аполитичных стихотворений. "По вопросу о стихотворениях, забраковать большую часть и оставлять меньшую - на это я согласиться не могу...", — отвечал поэт. (ИЯЛИ ДНЦ РАН. Рукоп.ф. Архив Стальского. Письма).
Но во время тяжелой болезни, а также после смерти на несогласие поэта внимания уже никто не обращал. И родственники, и друзья были согласны с действиями идеологической цензуры и убеждены, что от всего сомнительного в адрес советской власти наследие поэта нужно очистить. Такое понимание творчества Стальского способствовало появлению под именем поэта большого количества мистификаций. А они в свою очередь стали благодатной почвой для появления в критике тенденциозных и безосновательных оценок творчеству поэта. Ошибочность таких суждений доказывается самой поэзией Стальского. Как выразилась М.Цветаева, "не вправе судить поэта тот, кто не читал каждой его строки". (Цветаева 1991: 31).
Имеющаяся на сегодня обширная научная и критическая литература о Стальском не отвечает на многие вопросы, возникающие при оценке его творчества. Возникла необходимость изучения наследия поэта с точки зрения сегодняшних требований и с учетом неопубликованных произведений. На смену тенденции представлять поэта лишь певцом социалистического рая и выдавать его за воинствующего атеиста появляются попытки превращать Стальского чуть ли не в скрытого врага советской власти, который якобы лишь по принуждению слагал стихи "о новой жизни". (Гайдаров 1997: 176).
Мы думаем, что обе эти крайности беспочвенны. Поэт видел и лицевую, и изнаночную стороны жизни, говорил о них одинаково честно и открыто, из-за чего часто бывал в немилости у властей. Важно сохранить образ этого

Заз акуна шумуд чанар, Многих душ увидел я,
Крар зурба пагьливанар Делами великих пехлеваиов.
Чи Куъреда безирганар У нас в Кюре (у) купцов
Кар тіимил, гьамбал гзаф я. Дела мало, амбалов много.
В сравниваемом варианте (второй стих) Крар зурба пагьливанар Делами великие пехлеваны), ирония исчезает. Видимо, изначально стих мог звучать, как Гафар зурба пагьливанар (Словами великие пехлеваны), что впоследствии, возможно, было исправлено. Что касается четвертого стиха: Кар тіимил, гьамбал гзаф я Дела мало, амбалов много), то и он по контексту не согласовывается с предыдущим стихом Чи Куъреда безирганар (У нас в Кюре купцов). Текст насышен стилистическими погрешностями: Чи Куъреда безирганар/ Кар тіимил гьамбал гзаф я (В нашем Кюре купцов/ Дела мало, амбалов много). Здесь вместо кар (дело) подходит слово-конъектура сан (числом). Если и слову пагьливан вернуть диалектную форму паъливан, то эта строфа в новой редакции выглядит так:
Заз акуна шумуд чанар, Многих душ увидел я,
[Гафар зурба паъливанар]. На словах великих пехлеваиов.
Чи Куьреда безирганар - В нашем Кюре (самих) купцов
[Сан] тіимил, гьамбал гзаф я. Числом не густо, амбалов много.
Во втором стихе 7-й строфы слово бухари (хъцикъ) заменено русизмом каракул, ставшим, кстати, для некоторых лезгинских районов привычным (наряду с кукуруз (вместо гьажикіа), арбуз (вместо хали), маркувар (вместо газарар), смородинаяр (вместо ціириціар) и многими другими. Именно именно подобное засорение языка и высмеивал поэт!).
Стих (Каракул хъицикъ) я бурма (Каракулевая овчина завитая) приводим в форму: [Бухари хъцикь] я бурма (Каракулевая (бухарская) овчина (мех) завитая).
А вот на примере искажения 8-й строфы можно увидеть, как далеко от авторской идеи может завести внесение поправок, без учета особенностей языка и стиля поэта, о чем предупреждал Томашевский. (Томашевский 1923:

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.109, запросов: 967