+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Проза и драматургия Д. Батожабая: поиски художественного синтеза

Проза и драматургия Д. Батожабая: поиски художественного синтеза
  • Автор:

    Фролова, Ирина Владимировна

  • Шифр специальности:

    10.01.02

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2003

  • Место защиты:

    Улан-Удэ

  • Количество страниц:

    141 с.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы
"
1.1 Роль юмора в становлении идейно-художественной структуры одноактных пьес 
1.2 Жанровое своеобразие комедий Батожабая «Ход конем» и «Похождения Урбана»


ОГЛАВЛЕНИЕ
Стр..
ВВЕДЕНИЕ
Глава 1. Юмор и сатира в творческой эволюции Батожабая: взаимодействие традиционного и индивидуально-авторского начал

1.1 Роль юмора в становлении идейно-художественной структуры одноактных пьес

1.2 Жанровое своеобразие комедий Батожабая «Ход конем» и «Похождения Урбана»

1.3 Фольклорные традиции и природа батожабаевского смеха в эпических произведениях

Глава 2 Синтез эпичности и драматизма в художественном мире


Батожабая
2.1 Грани эпического мышления Батожабая в трилогии «Похищенное счастье» и драме «Катастрофа»
2.2 Поэтика повествования в трилогии «Похищенное счастье» (диалектика выражения авторской субъективности: от публицистич-
ности и лиризма к драматизму)
2.3 Авантюрный сюжет и герой в контексте коллективного и индивидуального мировоззрения
2.4 «Символическая» форма художественного синтеза в идейнохудожественной структуре романа «Похищенное счастье»
2.5 Драматическое осознание личности и судьбы в трилогии «Похищенное счастье» и пьесе «Сердечные раны» (опыт сопоставления романного героя и героя драмы)
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
ЛИТЕРАТУРА
ВВЕДЕНИЕ
Художественный мир, созданный бурятским писателем Даширабданом Батожабаем - прозаиком и драматургом, представляет собой сложное единство различных граней и противоположностей. Талант Д. Батожабая был всеобъемлющ и универсален: драматическое представление о жизни сочеталось с эпическим видением мира, не чужд был автор и лирической проникновенности. Думается, весь этот широчайший потенциал был заложен первоначально в его творческом даре. Так, эпическое видение мира, в полной мере претворившееся в вершинном произведении творчества - трилогии «Похищенное счастье», восходит к развитым фольклорным эпическим традициям. Не случайно первой пробой пера Батожабая стало освоение эпического в поэме «О юном баторе Сэнгэ и его друге Сунды Мэргэне». Постоянный интерес и любовь автора к драме, драматическому изображению жизни предопределены как особенностями индивидуального мировидения, так и жизненным опытом артиста. Нам представляется, что драматизм у Батожабая -проявление именно индивидуального авторского начала, особенность его осознания жизни. Синтез эпического мышления и драматического осознания жизни - вот основное направление, в котором претворяется взаимодействие традиционного и новаторского, коллективного и индивидуального, объективного и субъективного начал творчества писателя. Художественный синтез свойствен опыту всех художников XX века, творчество Батожабая представляет собой один из его вариантов, в нем воплощено «единство противоположностей, слияние разнонаправленных творческих энергий в одном русле, в одном направлении...» (15. С. 7). В произведениях Батожабая, как эпических, так и драматических, ярко выражена художническая субъективность, которая «заключается не в самой по себе эмоциональности, а в ее направленности на чувственно воспринимаемые формы жизни, на мир в его эстетической явленности» (147. С. 14). Субъективность автора проявляется в экспрессивности стиля писателя, в таких эстетических доминантах его творчества,
как юмор, сатира, драматизм и лиризм. Активность автора, определившая и юмористическое изображение жизни, и драматическое соучастие, и лирическое сопереживание, публицистический накал многих страниц творчества, формируется в контексте «поэтики адресата» социалистического реализма, «складывающейся на фундаменте идеологической установки», когда «...поэтика начинает определяться в первую очередь предполагаемым характером воздействия на предполагаемую аудиторию» (140. С. 357-358). Исследуя грани художественного синтеза в творчестве Батожабая, считаем необходимым проследить генезис и реализацию этих линий, выявить их диалектическую взаимосвязь.
Актуальность исследования продиктована потребностями современного этапа развития литературоведения, когда идет поиск в определении философской базы исследований и методологии. Анализ субъективной стороны содержания художественного произведения важен как исследование одной из сторон проблемы автора, остающейся актуальной на протяжении достаточно большого периода и имеющей кардинальное значение в разграничении различных литературоведческих подходов. Кроме того, в условиях современных интеграционных процессов в культуре важным становится осознание проблемы синтеза вообще и художественного синтеза в частности. Актуальной задачей в таком контексте является рассмотрение и выявление своеобразия национальной картины мира, воплощения национальной ментальности в художественном слове, для чего необходим целостный анализ глубинных уровней произведения, раскрывающих авторское миропонимание и мироощущение во всей его полноте.
Цель диссертации: определить своеобразие художественного синтеза в творчестве Батожабая, обозначить те национальные художественные традиции, которые имели основополагающее значение в формировании художественного мышления Батожабая, не только установить «роль и границы
мыслей, сознания воспринимающей аудитории, что сказывается в структуре пьес. Так, учет развивающегося двуязычия аудитории прослеживается в активном калькировании русских пословиц, поговорок, идиоматических образов, где-то они удачно вписываются в языковое пространство, но чаще служат для создания комического эффекта. В пьесе “Похождения Урбана” перевод образного значения слова “сухарь” как обозначение черствого, нечуткого человека не удается, а переводимый буквальный смысл создает комизм: “Хугжэм сэгнэхэгуй - хатанхай зуЬэмэг” (4. С. 91) (Не ценящий музыку сухарь). Ирония заключена в наличии у героя одного по значению имени, выраженного на двух языках: Соловей для автора - Гургалдай для жены. Свободное общение с аудиторией, выход за рамки сюжетного действия осуществляется в репликах героев, выражающих авторские мысли, его полемику с современной ему критикой:
Лыгден: «Улад зомнай болбосоролтой болоо гээд Ьанахадашни, хатуу хутуушуул бии болоод лэ ябаха юумэл. Юрэдее уран зохеолшод эдээние са-тирын галаар дайрахаяа яанаб?» (Вот думаешь, что народ наш стал образованнее, а все же появляются такие личности. Почему бы нашим писателям не жечь огнем сатиры таких людей?)
Балма: «Атомын уе саг гээшэ, улад зон гэгээрэй» гээд лэ, муу хуниие тэ-дэнэй харуулбал, шуумжэлэгшэд ееЬэдыень шатаана бэзэ.» (Скажут, что «в век атома люди изменились, стали просвещеннее». Если показать плохих героев, критики самих авторов испепелят.) (4. С.115). Употребление этого приема Батожабаем мы уже отмечали в анализе пьесы “Ход конем”. В таких случаях автор публицистичен, он напрямую обращается к публике. Такое «отступление» объяснимо тем, что вопрос о современном герое, его моральном облике был для автора наболевшим; если в творчестве Батожабая преодоление нормативно-официального представления о человеке происходит постепенно и выражено неявно, то здесь, в пьесе, есть некоторый авторский произвол, когда герои озвучивают и выражают авторскую субъективность.

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.125, запросов: 967