+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Мотивы в повествовательной структуре прозы А. Ангархаева 1970-1980-х гг.

  • Автор:

    Буянтуева, Гэрэлма Цырен-Доржиевна

  • Шифр специальности:

    10.01.02

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2011

  • Место защиты:

    Улан-Удэ

  • Количество страниц:

    174 с.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы


ОГЛАВЛЕНИЕ
ВВЕДЕНИЕ
ГЛАВА I. МОТИВЫ В ПРОЗЕ А. АНГАРХАЕВА: ТЕОРЕТИЧЕСКИЙ И ИСТОРИКО-ЛИТЕРАТУРНЫЙ КОНТЕКСТ
1.1. Мотивы в структуре повествования (теоретический аспект)
1.2. Проза А. Ангархаева в контексте литературного процесса 1970-1980-х гг
ГЛАВА II. СИСТЕМА МОТИВОВ В РАССКАЗАХ И ПОВЕСТЯХ
А. АНГАРХАЕВА 1970-1980-х гг
2.1. Психологические мотивы в рассказах и повестях А. Ангархаева
2.2. Сюжетообразующая функция мотивов в рассказах и повестях А. Ангархаева
ГЛАВА III. МОТИВЫ В ПОВЕСТВОВАТЕЛЬНОЙ СТРУКТУРЕ РОМАНА А. АНГАРХАЕВА «ВЕЧНЫЙ ЦВЕТ»
3.1. Мотив воспоминаний в пространственно-временной и сюжетной структуре романа
3.2. Мотив душевного разлада в образно-коммуникативной структуре романа
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
ЛИТЕРАТУРА

ВВЕДЕНИЕ
Актуальность темы исследования. Творчество народного писателя Бурятии Ардана Лопсоновича Ангархаева (род. в 1946 г.) разнообразно по своим темам и жанрам: стихотворения, повести, рассказы, романы, драмы, в которых наряду с событиями исторического значения, как далекими (истории хунну), так и прошедшего XX в.: революция, индустриализация,
коллективизация, Великая Отечественная война, особое место занимают обычные жизненные явления, не менее важные, чем события исторических эпох: жизнь и быт бурят, народные праздники, встречи друзей, свершения и переживания тружеников города и села и т.п.
Проза А. Ангархаева представляет собой художественное единство благодаря особенностям национального видения, специфике выявления ментального сознания автора и героев. Особенно это заметно в названиях отдельно опубликованных в 1970-1980-х гг. книг - «Суранзан» («Сила притяжения», 1972), «Алтан» («Золото», 1977), «Мунхэ ногоон хасуури» («Вечный цвет», 1982), «Оройн сагаан одон» («Звездный час», 1987), которые пронизаны национальными мотивами, этническими образами-метафорами.
Вместе с тем проза писателя позволяет судить об общих тенденциях развития бурятской литературы, о ее месте в многонациональном литературном процессе второй половины XX в. Как часть национальной духовной культуры, проза А. Ангархаева представляет собой качественно новый этап в развитии бурятской литературы, художественно многогранно отразивший время и перемены в жизни общества.
При всем интересе ученых к творчеству А. Ангархаева, к сожалению, отсутствуют монографические исследования, где бы самобытная проза писателя получила целостный анализ. В орбиту внимания литературоведов и критиков попал лишь роман «Мунхэ ногоон хасуури» («Вечный цвет»): в статьях М. Очирова, Е.Е. Балданмаксаровой, С.Ж. Балданова, а также в

монографических работах и диссертации З.А. Серебряковой [149; 60; 62; 162; 163; 164] затронуты наиболее значимые художественные особенности романа писателя. Однако системный анализ прозы писателя, специфика ее ментального пространства, особенности рецепции, сюжетосложение, семантическая структура повторяющихся из произведения в произведение мотивов - все это осталось за пределами внимания авторов статей, рецензий и книг. Прозаическое творчество А. Ангархаева требует дальнейшего научного осмысления в соответствии с новыми реалиями истории и литературы, а также с учетом современных представлений о мотивах. Исходя из вышесказанного, следует отметить, что актуальность темы исследования, обусловленная проблемой монографического изучения творческих достижений отдельных авторов прошлого и современности, особенностей поэтики их произведений, творческой эволюции, определена необходимостью целостного представления прозы А. Ангархаева, где определяющей ее повествовательную структуру является система мотивов как составной части авторской картины мира.
Степень научной разработанности проблемы. Проблемы мотивной организации бурятской прозы указанного периода на самых разных уровнях разрабатывались в трудах Г.Ц. Бадуевой, Т.Б. Баларьевой, С.Ж. Балданова,
С.Д. Ванниковой, С.И. Гармаевой, М.Д. Данчиновой, С.Г. Осоровой, Э.С. Сангадиевой, Д.Ю. Тыхеевой, И.В. Фроловой, Л.Ц. Халхаровой и др. Так, например, в работе С.Ж. Балданова «Художественная деталь в бурятской прозе» (1987) фольклорные мотивы и образы выступают как основной художественный арсенал не только прозы 1970-1980-х гг., но и всего советского периода, а в работе С.Г. Осоровой «Психологизм в бурятской прозе» (1992) мотивы в прозаических произведениях 1960-1980-х гг. — как средство изображения чувств, мыслей и поведения героев-современников. В монографии С.И. Гармаевой «Типология художественных традиций в прозе Бурятии» (1997) рассматривается функционирование в прозе 1940-1980-х гг.

1.2. Проза А. Ангархаева в контексте литературного процесса 1970-1980-х гг.
Появление первых повестей А. Ангархаева вызвало интерес, но приход нового писателя не был оценен по достоинству. Так, Ц. Галанов, отметив идейно-художественную ценность повестей «Суранзан» («Сила притяжения») и «Алтан» («Золото»), писал о разнообразной тематике в них и причины этого видел в том, что молодой писатель еще не нашел собственной темы [82: 132]. Тематический подход к этим повестям помешал увидеть приход в литературу не похожего ни на кого художника, прокладывающего новые пути в бурятской литературе.
И лишь с приходом к читателю романа «Мунхэ ногоон хасуури» («Вечный цвет») обнаружилось понимание причин, почему мало кто увидел новизну первых произведений этого автора. Так, М. Очиров, рецензент романа, вышедшего на русском языке в московском издательстве «Современник», указал на одну из причин того, что по выходу романа на бурятском языке он не получил должной оценки в критике, - непривычную для бурятской прозы авторскую манеру, которая разрушала читательские стереотипы: «Мы непременно требуем от авторов легкости и понятности, и нас смущает, порой раздражает отход от знакомого. Когда мы не находим в этом романе привычного «линейного» движения сюжета и нам кажется, что в описаниях не хватает требуемой полноты и в частых пространственно-временных переходах как бы смазываются лица людей, мы готовы упрекнуть автора в нарушении неоспоримых канонов бурятской прозы, видя в этом слабость и незрелость» [149: 131].
Обратив внимание на особенности читательской рецепции «непривычной манеры» А. Ангархаева, вызванные «экспериментаторским духом» произведения, автор рецензии М. Очиров справедливо заметил, что в романе многое «читателю придется домысливать самому», догадываться о том, «что проглядывает между строк». Не обошел вниманием критик и

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.111, запросов: 967